Debra Bannister: Nicht HB, eher Silvia Mißbach Harry Sinclair: Heinz Fabian? Deputy: GS stimmt Bryce Campbell: erinnert an Dieter Memel Museumskurator: Wolfgang Ostberg? Mrs. Waterhouse: Hanna Bechstedt Barry: Wolfgang Ostberg? Priester: WRR könnte stimmen
Sorry, fast nur Fragezeichen. Die Sprecher klingen alle irgendwie komisch, selbst Gerald Schaale.
Funktioniert eigentlich Freimut Götsch als Nachsynchro-Stimme für Helmut Heyne? Auf dem Papier habe ich ein bisschen Schwierigkeiten, mir die Besetzung vorzustellen, da mir Götsch eher "zu brav" für Heyne vorkommt...
Harry Sinclair -> Heinz Fabian stimmt Bryce Campbell -> Oliver Siebeck Kellner -> Andreas Müller Barry -> Frank Ciazynski stimmt Priester -> auch Oliver Siebeck
Funktionierte aus meiner Sicht sehr gut, wie durch die Bank weg alle Nachsynchro-Parts. Götsch sprach den Richter in einer komplett neuen Szene ohne Übergang, das wird geholfen haben, aber auch von den anderen Sprecherinnen und Sprechern war ich begeistert. Man hört keine Brüche, sogar Klebsch hat man nochmal wie in den 90ern führen können, ohne seinen typischen House-Duktus. Der Einzige, der ein wenig rausfällt, ist Löwenberg, aber das ist auch nur eine sehr kurze Passage. Ein großes Lob an alle Beteiligten. Ein absolutes Positivbeispiel in Sachen Nachsynchros.
EDIT: Bryce und der Priester sind im selben Sample zu hören; ich glaube nicht, dass das beide Male Siebeck ist.
Oh, ich merke schon, demnächst muss ich die Samples besser zuordnen. Der Satz "Er ist tot" stammt vom Ersthelfer, der im Sample vor dem Kurator zu hören ist.
Löwenberg wurde ja schonmal als Petruo-Double eingesetzt. Hier im Forum verkündeten ja auch bereits mehrere, eine Ähnlichkeit wahrzunehmen.
Muss gestehen, das nicht nachvollziehen zu können. Wenn ich nach akustischer Ähnlichlichkeit zu Petruo suchen würde, würde ich mich in Richtung Christian Rudolph oder Lutz Harder bewegen.
Christian Rudolf war in der engeren Auswahl. Am Ende musste eine Entscheidung getroffen werden. Für Jaron Löwenberg sprach wohl u.a., dass er eher vor Ort war.
Zitat von VanToby im Beitrag #25Christian Rudolf war in der engeren Auswahl. Am Ende musste eine Entscheidung getroffen werden. Für Jaron Löwenberg sprach wohl u.a., dass er eher vor Ort war.
...und dass er in "Psycho-Pass", das ich damals grade gebinget habe, tatsächlich an vielen Stellen SEHR nach Petruo klingt. Er war richtig toll aus meiner Sicht.
Gibt es eigentlich noch andere Stellen, in der Sätze, die schon in der Kinofassung existierten, noch mal neu vertont wurden damit sie zu den Szenen des Director's Cut passen.
Mindestens am Ende (verlängerter Dialog des Sheriffs) musste von Roland Hemmo ein bereits existierender Part (ab dem Satz "Frank, weißt du irgendwas über Hexenbretter?") für die Langfassung neu eingesprochen werden.
Zitat von Filmfan93 im Beitrag #27Gibt es eigentlich noch andere Stellen, in der Sätze, die schon in der Kinofassung existierten, noch mal neu vertont wurden damit sie zu den Szenen des Director's Cut passen.
Die Besprechung von Cyrus vor dem Haus ("Jetzt gibt's was auf die Nuss"), da länger und alternative Einstellung.
Zitat von VanToby im Beitrag #25Christian Rudolf war in der engeren Auswahl. Am Ende musste eine Entscheidung getroffen werden. Für Jaron Löwenberg sprach wohl u.a., dass er eher vor Ort war.
...und dass er in "Psycho-Pass", das ich damals grade gebinget habe, tatsächlich an vielen Stellen SEHR nach Petruo klingt. Er war richtig toll aus meiner Sicht.
Genau, Jaron Löwenberg ist ein geniales Stimmchamäleon, von dem man weiß, dass er sowas kann. Bei Christian Rudolf oder anderen wäre es mehr eine Vermutung gewesen, dass er es wahrscheinlich ganz gut treffen könnte. Da man bei Nachsynchronisationen nicht vorab experimentieren kann, nimmt man dann eher die sichere Bank.