> "Melanine" Hinze heißt doch sicher "Melanie", oder?
Ja. :-)
> Ist Hinze jetzt ihr Ehename oder ihr Mädchenname?
Ehename
> Eigentlich heißt sie doch jetzt Haggege, oder?
Ja, Schwester von Julien Haggége.
Wo wir gerade dabei sind: Die fantastische Jennifer "Jenny" Böttcher ist übrigens nicht die Schwester von Oliver, sondern er ist ihr Ex-Mann. Geboren wurde sie als Jennifer Wippich, unter diesem Namen war sie auch in ihrer Münchner Zeit bekannt.
Die fantastische Jennifer "Jenny" Böttcher ist übrigens nicht die Schwester von Oliver, sondern ihr Ex-Mann.
SIE ist ihr Ex-Mann? Ich glaub, das musst Du nochmal umformulieren. Aber ansonsten schließe ich mich an, was fantastisch angeht - in DEAD ZONE ist sie regelmäßig ein Genuß für die Ohren!
genau denn hätte ich gerne von meister gehabt. ich finde es ziemlcih blöd, wenn sich schrie und sprache unterscheidne, aber das kommt ja auch im oton vor.
Zitat von Kenny McCorm. im Beitrag #13Kim Jong-Il's Übersetzer: Tobias Meister (!)
Das war nicht Meister, eher Christian Gaul.
Wer kam eig. auf die Idee, Christian Rode durch Tilo Schmitz zu ersetzen? Sehr irritierende Besetzung, viel zu jung. Roland Hemmo für Martin Sheen war auch kein Volltreffer, den hätte man eher für Moore besetzen können (ansonsten aber eine ziemlich hochwertige Synchro).
Und kann es sein, dass es Jörg Stuttmann doch in die Synchro geschafft hat?! Einer der Theater-Mitarbeiter, der nach der AIDS-Aufführung ein paar Worte mit Gary wechselt klang - zumindest teilweise ("Mann. Wauh, Gary ist so ein toller Typ") [DVD-Zeitindex ~ 8ff Min.] - verdammt nach ihm.
Könnte bitte mal nach alle den Jahren jemand den Fehler in der Castingliste ganz oben verbessern? Der Mann hieß "Kim Jong Il" und nicht "Kim Jong II"....