Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 28 Antworten
und wurde 2.748 mal aufgerufen
 Allgemeines
Seiten 1 | 2
derDivisor47



Beiträge: 2.087

01.06.2006 17:22
#16 RE: [Umfrage] Lieber Synchro-Gesang oder Untertitlel Zitat · antworten

die ganzen Namen, die heir mit Dsney assoziiert werden sagen mir nitchs.
kann mr mal jemand sagen, wer das ist und sie einer zeitperiode zuordnen

Chow Yun-Fat


Beiträge: 6.876

01.06.2006 17:29
#17 RE: [Umfrage] Lieber Synchro-Gesang oder Untertitlel Zitat · antworten

Riethmüller war's in den 70ern, ist auch für die ganzen Neusynchros der alten Disney verantwortlich gewesen.
Lutz Riedel und Frank Lenart kümmern sich meist heutzutage um die Übersetzung der aktuellen Disneys.

Mir gefielen die Riethmüllers nie so wirklich (bis auf das DSCHUNGELBUCH, Übersetzung der Dialoge und Songtexte waren hier ganz großes Tennis), die Lenarts und Riedels gefallen mir da wesentlich besser.

BB

__________________________________________________________________

"Du magst meinen Reis nicht?"


berti


Beiträge: 17.884

01.06.2006 21:34
#18 RE: [Umfrage] Lieber Synchro-Gesang oder Untertitlel Zitat · antworten

Wenn man die aktuellen Disney-Synchros von Riedel und Lenart mit Riethmüllers (im doppelten Sinne!) "klassischen" Bearbeitungen vergleicht, muss man natürlich bedenken, dass es sich hier um ganz verschiedene Stilepochen handelt. Es wäre natürlich interessant, sich eine Riethmüller-Bearbeitung eines aktuellen Disney- (oder sonstigen Animations-)films oder umgekehrt die Synchronfassung eines Klassikers von Riedel oder Lenart vorzustellen.
Wenn man sie trotzdem miteinander vergleichen will, sollte man vielleicht (z. B. anhand von Textbeispielen) klären, was für den Stil des jeweiligen Regisseurs/Autors "typisch" sein soll.

derDivisor47



Beiträge: 2.087

01.06.2006 21:51
#19 RE: [Umfrage] Lieber Synchro-Gesang oder Untertitlel Zitat · antworten
Zitat von Chow Yun-Fat
Ansonsten wäre das so, als würde ich in ein Konzert der Ramones gehen und dann sängen Die Toten Hosen.

Ist das nciht eine schöne Umschreibung für Synchronisation ?
Lammers


Beiträge: 4.165

02.06.2006 17:32
#20 RE: [Umfrage] Lieber Synchro-Gesang oder Untertitlel Zitat · antworten

Ich finde Untertitel eigentlich besser, kann mich aber auch mit Synchrongesang anfreunden, wenn der Titel gut übersetzt wird, d.h. nah am Originaltext liegt.

Gute Beispiele für Synchrongesang finde ich z.B. Mary Poppins, My fair lady, Basil,der große Mäusedetektiv, Arielle, die Meerjungfrau (selbstverständlich die 1990er-Fassung) und Singin' in the rain(na gut, der letztere Film ist nicht immer 100% nah dran, ist aber trotzdem gut gesungen).

Hingegen finde ich Filme wie z.B. South Park - Der Film oder Anatevka in der OF mit Untertiteln besser.

Fuchs


Beiträge: 272

02.06.2006 23:16
#21 RE: [Umfrage] Lieber Synchro-Gesang oder Untertitlel Zitat · antworten
Meine Meinung ist:
Es kommt drauf an, was für ein Film es ist. Bei Kinderfilmen wie Mary Poppins oder die Disney- oder Asterix-Zeichentricks stört mich der deutsche Gesang gar nicht. Es geht auch gar nicht anders. Denn ein Disney-Film, bei dem die Kinder in den Kinos plötzlich mittendrin Untertitel lesen müssten, würde an den Kinokassen durchfallen wie nur irgendwas.
Bei Zeichentricks ist es ja auch viel einfacher, deutschen Gesang drüberzulegen, weil man da so gut wie gar nicht auf Lippensynchronität achten muss.

"My Fair Lady" war ja auch ein besonderes Beispiel. Als der Film nach Deutschland kam, war das Bühnenstück hierzulande bereits ein Riesenerfolg in der Berliner Urbesetzung mit Paul Hubschmidt und Friedrich Schoenfelder. Die Schallplatte mit dem Mitschnitt der deutschen Theaterinszenierung war ein Bestseller. Jeder kannte die Melodien und den deutschen Text. Da waren die Synchronmacher so gut wie gezwungen, den Gesang einzudeutschen, sonst hätte das deutsche Kinopublikum den Film wohl durchfallen lassen. Der Verleiher (so schreibt Schoenfelder in seiner Autobiographie) hat damals sogar darauf bestanden, dass deshalb die Berliner Urbesetzung auch synchronisieren sollte. Daraus wurde dann aber nichts. Nur Schoenfelder war dabei (aber nicht in seiner Bühnenrolle, sondern eben als Rex Harrison) und einige wenige andere. Die Eliza wurde sogar von 2 Frauen übernommen (eine sang, die andere sprach).

Das ist übrigens auch etwas Unschönes an eingedeutschtem Gesang: Wenn da 2 Leute pro Rolle zu hören sind (einer spricht, der andere singt). Wobei das ja aber auch in der OF manchmal so ist, zB bei West Side Story. Da singen ja Natalie Wood und Richard Beymer nicht selbst.

Trotzdem bin ich heilfroh, dass bei "West Side Story" der Gesang nicht eingedeutscht wurde, denn das wäre entsetzlich gewesen!

derDivisor47



Beiträge: 2.087

03.06.2006 03:59
#22 RE: [Umfrage] Lieber Synchro-Gesang oder Untertitlel Zitat · antworten
In Antwort auf:
Das ist übrigens auch etwas Unschönes an eingedeutschtem Gesang: Wenn da 2 Leute pro Rolle zu hören sind (einer spricht, der andere singt).

Finde ich nicht. Wenn die Trennung eindeutig ist und die Stimmen zueinander passen, warum nicht.
Mir persöhnlcih wäre es bei den Disney-Synchros, die ich gut kenne nicht aufgefallen.
Ausserdem kann man imho selten von der Sprechstimme auf die Gesangsstimme schließen - aber vielleicht geht es nur mir so.

Beim SOuthpark Kinofilm - den ich übrugens auf Deutsch sehr schätze, die Synchro ist imho sehr gefällig - fiel es mir nur deshalb auf, weil die Gesangsstimme von Cartman plötzlich Santiago Zismer war. Zismer ist als Sprecher zu bekannt um unauffällig zu bleiben und stellt einen starken Kontrast zu Cartman's Sprechstimme Stuttmann da. Wer Cartman in der Serie singt, weiss ich nicht. Vielleicht ist es sogar Stuttmann selbst. Auf jeden Fall fällt mir kein Wechsel auf.

Übrigens: Im Original unterscheidn sich Sprecher und Sänger auch manchmal. Zum Beispiel im Prinz von Ägypten.

EDIT: habe den Thread umbenannt.

Synchron-King


Beiträge: 511

03.06.2006 07:02
#23 RE: [Umfrage] Lieber Synchro-Gesang oder Untertitlel Zitat · antworten

In Antwort auf:
Wer Cartman in der Serie singt, weiss ich nicht. Vielleicht ist es sogar Stuttmann selbst. Auf jeden Fall fällt mir kein Wechsel auf.

Oh Himmel, nein. Es ist ein herrlich schräg singender Tommy Amper.

Zu Lenart VS. Riethmüller: Entweder man mag Riethmüller'sche Texte oder nicht, sie sind eben frei. Ich persönlich LIEBE sie dafür. Was Lenart betrifft, läßt sich da IMO eine wesentlich objektivere Aussage machen: Seine Texte sind fast grundsätzlich stellenweise völlig sinnleer, noch nicht einmal grammatikalisch okay - ich kann nicht und werde nie verstehen, was man an seinen Texten mag - für den, der ZUHÖRT, sind sie sicher nichts. Melodisch stimmig, textlich aber sehr arm und von den Reimen - wie jemand schon sagte - ebenfalls nicht besonders. Seeehr häufig reimt es sich eben nicht. Zum Thema gute Reime ist heutzutage wohl Hommelsheim der eindeutige König. Alles natürlich Meinungsfrage...

Chow Yun-Fat


Beiträge: 6.876

03.06.2006 12:40
#24 RE: [Umfrage] Lieber Synchro-Gesang oder Untertitlel Zitat · antworten

In Antwort auf:
EDIT: habe den Thread umbenannt.

Kannst du aus dem "Untertitlel" dann bitte auch noch 'nen "Untertitel" machen? Danke!

BB

__________________________________________________________________

"Du magst meinen Reis nicht?"


VanToby
Forumsleiter

Beiträge: 42.597

03.06.2006 16:17
#25 RE: [Umfrage] Lieber Synchro-Gesang oder Untertitlel Zitat · antworten
Auch bei "South Park" ist es einfach so, dass die Tracks dann nen ganz anderen Charakter bekommen. Der "Deutsche machen Original nach"-Effekt ist immer da.

Gerade bei SOUTH PARK muss man ziemlich differenzieren. Im Original kommt dieser Billig-Charme voll zum Tragen: Zwei Leute sprechen und singen beinahe alle männlichen Rollen und wenden professionelle Methoden an, um sympathisch-billig zu wirken. Bei der deutschen Synchro hat man das schon das schon aufgelockert, um dem deutschen Publikum gerecht zu werden: Viele Sprecher machen die Serie fürs deutsche Ohr bunter. Beim SP-Kinofilm ist man dann noch einen Schritt weitergegangen: Der Gesang ist hier fürs große Kinopublikum tauglicher professioneller Gesang mit supergenialen, sprachlich ausgereiften und lustigen Texten von Andreas Hommelsheim.
Beim Gesang der Serie ist man jedoch in genau die andere Richtung gegangen: Viel mehr als bei Dialogsynchro an sich, haben Amper & Co es wirklich verstanden, die Art des Originals nachzuempfinden. Dieser verzerrte Klang, aber auch die Art, wie die Charaktere gesungen werden. Cartman hat mit Tommy sehr viel vom "Charme" ;-) des Original-Cartmans.

Sehr spannende wäre mal, wie DIE SIMPSONS mit einer Blackbird/Hommelsheim-Gesangssynchro klänge...

Achja, ich LIEBE die Riethmüller/Cronshagen-Gesangsynchros. ASTERIX UND KLEOPATRA und MARY POPPINS zählen zu meinen Allzeit-Lieblingen.

Gruß,
Tobias
--
"Diese Signale wurden gesendet, um auf sie aufmerksam zu machen."

derDivisor47



Beiträge: 2.087

04.06.2006 00:20
#26 RE: [Umfrage] Lieber Synchro-Gesang oder Untertitlel Zitat · antworten

In Antwort auf:
Oh Himmel, nein. Es ist ein herrlich schräg singender Tommy Amper.

Ist dieser Tommy Amper zufällig Thomas Amper, der Bruder von dem Trekker Robert Amper, alias Captain Norad ?

VanToby
Forumsleiter

Beiträge: 42.597

04.06.2006 00:22
#27 RE: [Umfrage] Lieber Synchro-Gesang oder Untertitlel Zitat · antworten

Japp, Thomas "Tommy" Amper = Captain/Commodore Stone sowie der Komponist der fantastischen Musik der Raumschiff-Highlander-Filme!

Gruß,
Tobias
--
"Diese Signale wurden gesendet, um auf sie aufmerksam zu machen."

Slartibartfast



Beiträge: 6.750

04.06.2006 17:47
#28 RE: [Umfrage] Lieber Synchro-Gesang oder Untertitlel Zitat · antworten

Zitat von Stefan der DEFA-Fan
Auch wenn ich mich dabei auf's Glatteis begebe: die Disney-Synchronisationen der 70er haben gezeigt, wie es geht. Mag sich Riethmüller auch immer wieder vom Original entfernt haben - seine Texte sind musikalisch absolut sauber und ordentlich gereimt (wohingegen die Liedtexte von Riedel oder Lenart ausgesprochen hölzern sind und mitunter Reime haben, die einfach keine sind). Unter dieser Voraussetzung und der, daß die Synchronsprecher wirklich singen können (wieder als Beispiel die Riethmüller-Synchros), befürworte ich Synchrongesang unbedingt.
Gruß
Stefan


Hat Riedel je die Liedtexte geschrieben? Ich dachte, dass war immer Hommelsheim, genau wie Lenart doch meistens mit Thomas Amper arbeitet, was die Musik angeht.
Ansonsten stimme ich dir zu, wobei ich Lenarts Texte teilweise noch ganz gut finde. Man darf jedoch nicht zu hart sein. Es gibt einfach Stoffe, die sich gut für eine Übersetzung eignen und andere gar nicht. Man nehme etwa Musicals. Während Phantom der Oper einen erträglichen deutschen Text hat, geht Starlight Express für mich gar nicht auf deutsch (was auch noch daran liegt, dass die deutschen Sänger keine deutschen sind.)
Total unbrauchbar ist die deutsche Version von Jesus Christ Superstar, was daran liegt, dass die Bibelpassagen im Englischen einfach viel singbarer sind, als im Deutschen. Auf Deutsch wirkt alles sofort wie eine Sonntagsmesse und das ist auch nicht zu vermeiden.

Generell bedarf eine brauchbare Gesangssynchro einer Sache unbedingt: Noch mehr Kreativität und Mut zur künstlerischen Freiheit als bei gesprochenen Synchros. Und da widersprechen leider schon diejenigen, die denken, das Synchros dann am besten sind, wenn man sich sklavisch ans Original hält.



Gruß
Martin
___________________________________
Visit http://www.synchronkartei.de/

"Die Wolke ist mit Sicherheit ein bestimmtes Kraftfeld aus irgendeinem Stoff."

Slartibartfast



Beiträge: 6.750

04.06.2006 17:48
#29 RE: [Umfrage] Lieber Synchro-Gesang oder Untertitlel Zitat · antworten
Zitat von VanToby
Japp, Thomas "Tommy" Amper = Captain/Commodore Stone sowie der Komponist der fantastischen Musik der Raumschiff-Highlander-Filme!

Wobei das Thema, das viele für die Raumschiff Highlander-Hymne halten, von Hans Zimmer stammt und in Backdraft zu hören war :-)

Gruß
Martin
___________________________________
Visit http://www.synchronkartei.de/

"Die Wolke ist mit Sicherheit ein bestimmtes Kraftfeld aus irgendeinem Stoff."

Seiten 1 | 2
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz