Okay. Ich hätte hier Kontinuität zu den beiden Animationsfilmen sinnvoller gefunden, aber na gut. Kann ja trotzdem passen. Wie waren Malzacher und Bräutigam denn im letzten Realfilm (hab den leider noch nicht gesehen)? Würden die wohl auch auf die Animationsrollen passen? Zumindest bei Axel Malzacher kann ich mir das vorstellen.
Ich bin schwer begeistert von der Serie. Sie trifft tatsächlich den Humor der Comics und der frühen Zeichentrickfilme, das Timing sitzt, und die deutsche Übersetzung ist ebenfalls eine kleine Offenbarung. Marko Bräutigam gefällt mir richtig gut – er bringt das Grummelige, aber auch das Liebenswerte bei Obelix wunderbar auf den Punkt. Axel Malzacher ist ein sehr guter Asterix, und auch die anderen Sprecher sind nahezu durch die Bank perfekt.
Einzig mit Majestix hadere ich ein wenig. Wenn die Online-Quellen stimmen, spricht Michael Tietz neben dem Erzähler auch diese Rolle – allerdings mit Charge. Als Erzähler ist er großartig, aber Majestix klingt für mich nicht ganz rund.
Insgesamt bin ich aber wirklich positiv überrascht – sowohl von der Serie als auch von der Synchronisation. Seit Asterix bei den Briten hatte ich nicht mehr so viel Spaß. Die Realfilme und die letzten Animationsfilme waren ja allesamt eher schwach bis schlecht.
Für mich ist Majestix nicht Michael Tietz. Der müsste - von seiner normalen (eher hohen, weichen) Stimme ausgehend - viel mehr in eine Charge gehen. Und so sehr chargiert klingt Majestix nicht. Wer es auch ist - so verkehrt ist die Besetzung für mich nicht. Jedenfalls viel besser als im Trailer.
Und ja - Asterix und Obelix kommen beide super. Ich habe bis jetzt nur mal in die ersten beiden Folgen reingeschaut und bin auch begeistert.
Jedenfalls tanzt Majestix etwas aus der Reihe, wie eine Promi-Besetzung. Malzacher und Bräutigam klingen herrlich nostalgisch, so wie man die Charaktere von früher kennt. Besonders dieses „Herr Asterix“ und „Herr Obelix“ - Kindheitserinnerungen pur.
Das hört sich doch klasse an ! Tietz kann ich mir allerdings auch nicht so recht auf Majestix vorstellen, auch nicht mit Charge. Merkwürdig auch die angebliche Doppelbesetzung. Na gut, mal abwarten, bis ich auch Gelegenheit habe, die Serie zu sehen. Dann wird sich zeigen, was er für einen Eindruck macht. edit: OK, die Besetzung wird also ohnehin angezweifelt. Als ich mit Schreiben anfing, waren die vorigen Beiträge noch nicht da.
Hier einmal die Synchrontafeln: vlcsnap-2025-05-03-12h00m57s971.png - Bild entfernt (keine Rechte) vlcsnap-2025-05-03-12h01m00s744.png - Bild entfernt (keine Rechte) vlcsnap-2025-05-03-12h01m03s876.png - Bild entfernt (keine Rechte) vlcsnap-2025-05-03-12h01m06s808.png - Bild entfernt (keine Rechte)
Mal eine andere Sache: Ist jemandem aufgefallen, dass beim Abmischen der deutschen Synchro etwas schiefgelaufen ist? In Folge 1,2 und 3 hört man stellenweise bei manchen Sätzen von Majestix, Methusalix und Apothika die originalen französischen Stimmen im Hintergrund. Ich habe das schon Netflix gemeldet, aber so ein Patzer ist schon echt merkwürdig.
Bei Apotheka in der Höhle ist mir das mit den doppelten Stimmen aufgefallen. Da dachte ich aber, dass das Absicht ist, weil sie ja mit Akzent spricht und wie eine zwielichtige und mysteriöse Figur (Hexe) auftritt.
Das technische Problem hatte ich nicht. In den Synchrontafeln anderer Länder ist Majestix aufgeführt, bei uns nicht. Ich würde schon gern wissen, wen wir da hören.
Ja, das ist sein englischer (!) Name. Keine Ahnung, wie ausgerechnet der in die deutschen Tafeln gelangt ist... Bei Originalnamen hätte ich es ja noch verstanden, aber das ist in diesem Fall ja nicht der englische, sondern der französische.