Mal eine Zwischenfrage zu der ZDF-Synchronisation der "Schlümpfe"-Serie: Welche Synchro läuft denn freitags um 13 Uhr auf dem ORF 1? Vor Jahren, als ich in Österreich mal im Urlaub war, war dort beim ORF zufällig die alte des ZDF zu sehen, obwohl bei Tele 5 schon die neuere lief. Und danach der Abspann des ZDF- mit am Ende "Im Auftrag des ZDF"-herrlich!!! Wer lieh denn beim ZDF Schlumpfine die Stimme? Die Bearbeitung kam ja aus München mit Maire, von Gadow etc. Wäre evtl. auch mal wieder an einer Folge in der ZDF-Fassung interessiert und zwar mit dem ZDF-Abspann! Gruß, Pete!
Zitat von neusynchrosmachenalleskaputt Omnibus hört sich nach Klaus Havenstein an, da bin ich mir aber nicht 100%ig sicher...
An einigen Stellen dachte ich hier an Ernst Wilhelm Borchert, an anderen wieder nicht. Wenn er es wirklich war, hat er seine Stimme jedenfalls verstellt. Der schwerhörige alte Mann im Schloß (wurde glaube ich nicht mit Namen angesprochen) war Knut Hartwig. Ganz sicher bin ich mir allerdings nicht, da ich mir Hartwigs Stimme noch nicht völlig eingeprägt habe.
Der König: Paul Esser Zauberer Omnibus: Wilhelm Borchert 3. Schlumpf-Stimme (neben Mannkopff und Kursawe): Claus Jurichs. In einem Lied war Jurichs auch der "Fest"-Schlumpf. Er sprach mal hoch, mal normal, und ich meine, keine weitere Schlumpf-Stimme gehört zu haben. Hofdame: weiß ich nicht, jedenfalls nicht Marianne Wischmann Haushofmeister beim König: Helmut Heyne Haushofmeister beim Baron: Helmut Heyne Der schwerhörige Alte: Knut Hartwig Oliver: Joachim Pukaß Beisitzer des Königs (vorher fälschlicherweise als 'Kukurutz' geführt): nicht B.W. Pantel, sondern auch Joachim Pukaß Wache: Manfred Meurer Erzähler (kurz am Anfang): Wilhelm Borchert
In der Liste oben ist fälschlicherweise "Kukurutz" als Name für den Beisitzer des Königs angegeben. Das ist aber falsch. Kukurutz ist der richtige Name von Pfiffikus - zumindest in der deutschen Fassung dieses Films.
Beisitzer: "Wer ist denn dieser drollige Bursche." König: "Kukurutz. Wir nennen ihn nur 'Pfiffikus', weil er so aufgeweckt ist."
Das 'Kukurutz' bezog sich dabei nicht auf den Beisitzer, sondern eben auf Pfiffikus.
Ein paar Sekunden vorher wird dies nochmals deutlich:
Erzähler (vielleicht auch Wilhelm Borchert): "Es war einmal..." Pfiffikus (Oliver Grimm): "Nein, nicht 'Es war einmal'! Es ist im Mittelalter geschehen und ich, der Kukurutz(!) bin selbst dabei gewesen!"
Pfiffikus nennt sich hier also "Kukurutz". Im weiteren Verlauf des Films wird er zudem noch mindestens einmal - ich glaube von der Hofdame - so angesprochen.
Zitat von andreas-nIn der Liste oben ist fälschlicherweise "Kukurutz" als Name für den Beisitzer des Königs angegeben. Das ist aber falsch. Kukurutz ist der richtige Name von Pfiffikus - zumindest in der deutschen Fassung dieses Films.
Johann und Pfiffikus hießen bei Kauka noch Prinz Edelhard und Kukurutz. Da diese und zahlreiche andere francobelgische Comicfiguren in Deutschland vor allem aus Kauka-Publikationen (Fix & Foxi usw.) bekannt waren, hat man sich wohl in der Filmbearbeitung daran orientiert. (Leider hat man dies bei der Schlumpf-TV-Serie nicht getan und aus dem Großen Schlumpf Papa Schlumpf gemacht! *würg*)
kann jemand bestätigen, dass Oliver Grimm auch schon das erste Lied im Film singt? Hier mal der Übergang vom Gesprochenen zu den ersten Zeilen des Liedes. Und der Sprecher von Ritter Galgenstrick kommt mir auch sehr bekannt vor...
Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
Pfiffikus erstes Lied.mp3
Ritter Galgenstrick.mp3
Also, ich habe da Schwierigkeiten, Oliver Grimm herauszuhören, soll heißen: ich denke, er ist es nicht. Außerdem, soooo scheußlich zu singen, ist auch schon wieder eine Kunst. (Und Grimm ist kein Künstler in Sachen Gesang.)
Morgen und am Sonntag läuft der Film wieder auf Super RTL - Möglichkeit, noch Lücken zu schließen und den Film in weitaus besserer Qualität mitzuschneiden, als er auf der DVD (beide Auflagen) vorliegt.
Die Bildqualität war der Hammer. Blitzeblank anstatt eine völlig zerkratze Filmkopie wie auf der DVD. Hab allerdings nur mehrmals kurz reingezappt. Der Ton dürfte identisch gewesen sein. Wobei die Namen Pfiffikus und Johann benutzt wurden. Gab's da eine Neubearbeitung? Konnte das leider nicht vergleichen...