War im 1. Teil auch schon so. Und mir gefiel die Synchro von Teil 1 richtig gut. Michaelis ist ein toller Sprecher, und ich höre ihn in manchen Rollen sehr gerne, aber er wirkt halt schon etwas "abgenutzt". Bei der FANTASTIC FOUR-Synchro wirkten alle Sprecher noch frisch und unverbraucht, das war mal eine willkommene Abwechslung.
Der Trailer ist natürlich sehr blöd synchronisiert, aber ich bin mir sicher, daß dieses im fertigen Film anders sein wird (die Dialoge im Trailer zu Teil 1 waren auch komplett anders als im fertigen Film).
Bisschen beunruhigend ist, dass Pascal Breuer schon im Trailer den Silbernen Wellenreiter spricht. Hoffe nur, dass die Übersetzung nochmal überarbeitet wurde. "All that you know is at an end" kann ja auch bedeuten "Die Welt, wir ihr sie kennt, wird jetzt ausgelöscht". PPA, ich vertraue auf Ihr Talent!
In Antwort auf:Ich les wohl nicht richtig... Julian McMahon Victor Von Doom Jacques Breuer ????
Wie kommt man nur auf sowas?? Breuers Stimme ist doch viel zu hoch/hell auf McMahon!
Warum nahm man nicht, wie sonst bei McMahon den Torsten Michaelis? Der ist sowas von top-passend.
Verwechselst du gerade Pascal mit Jaques? Ich würde fast behaupten der ältere Breuer ist tiefer als Michaelis. Im übrigen find ich die Besetzung genial.
Hab ihn gestern gesehen, netter Film nette Synchro.. wie schon der erste Teil. 7,5/10 für beides. Der Silver Surfer klingt auf deutsch übrigens sehr geil.
"habe den film letzten monat in uk gesehen und heute abend wurde ich von nem kumpel reingeschleift.
in der englischen version ist es eine nette unterhaltsame comicverfilmung die sich selbst nicht ernst nimmt.
die deutsche version ist allerdings ne katastrophe: miese sprecher, falsch übersetzt, es wurden dumme sprüche eingebaut wo im original keine sind, einige dinge wurden "verniedlicht" oder auf cool getrimmt. besonders mr. fantastic und den surfer hat es hart erwischt.
nätürlich hat die original version teilweise schon dümmliche dialoge, das ist aber nichts verglichen mit der deutschen version.
die deutsche synchro degradiert den film auf kindergarten niveau, unbedingt meiden und wenn dann nur im o-ton gucken!"
Ist völlig stumpfsinnig was der Typ schreibt, gerade der Surfer ist in der Synchro klasse und stimmig. Die anderen Sprecher liefern solide und frische Leistungen wie schon im ersten Teil, auch der angesprochene Fehler des Trailers ist nicht mehr enthalten, er sagt jetzt "Mit eurem Wissen seid ihr am Ende". Sonst wurden natürlich wie immer einige Gags eingedeutscht, aber es tut dem Spass keinen Abbruch. Ich habe beide Fassungen gesehen.
ALLERDINGS gibt es eine unfassbare Zeile in der Synchro, bei der ich fast vom Sessel gekippt wäre, erinnert sie doch schon fast an alte "Blödelsynchro" Zeiten. Als Mr. Fantastic gefragt wird was er noch zum Arbeiten braucht, antwortet er im Original in etwa "I need a few things and a few engineers". In der Synchro sagt er doch tatsächlich "Eigentlich noch mehrere Dinge, unbedingt brauche ich einen Traktorstrahl mit einem Fluxkompensator". Das ist so scheisse wie abgefahren das ich für einige Sekunden sprachlos war.