Ich hatte mich vor einiger Zeit noch mal intensiver mit der deutschen Fassung von "Gabriel Knight 2" beschäftigt und konnte einiges zutage fördern:
Rosemarie Belden Frau Miller [O-Ton]
Etan Boritzer Xaver Gunter Ziegler
Jed Curtis Staetter [Kein Text]
Ross Evans Dr. Gudden [O-Ton]
Melanie Good Detta [Kein Text]
Brigitte Kozub Postfrau Rittersberg Kismet Salem
Gil Neuman Thomas Gedeon Burkhard (?)/Wolfgang von Chmielewski
Stephen Stavast Professor Bertraim Barclay Wolfgang von Chmielewski
Mary Stavin Reporterin Claudia Kals (?)
sowie:
Christopher Shea Michael Hessel George Salden
Jack Orend Dorn Wolfgang von Chmielewski
Michael Laren Herr Joseph Dallmeier Daniel Dermitzel
Ronald E. House Wachtmeister Fink Andreas Renell
Karl Lenhof Pater Getz Wolfgang von Chmielewski
Zachary Charles Uhrenverkäufer Wolfgang von Chmielewski
Patricia Coleman Wurstverkäuferin ???
Endre Hules Claus Immerding Wolfgang von Chmielewski
John Hans Tester Engelhart Timo Oberwelland
Wesley Mann Sepp Huber Andreas Renell
Manfred Hofer Handwerker im Schloss Ritter Andreas Renell
Diana Frank Frau Hogel Kismet Salem
Royce Herron Kundin im Buchladen ???
Dave Plaskett Gunther Wolfgang von Chmielewski
Chris Boylan Wächter auf Neuschwanstein Wolfgang von Chmielewski
Gari Boylan Wächterin auf Neuschwanstein ???
Matthew Kalashian Von Glower als Kind [Kein Text]
Cathy Wilcox Von Glowers Mutter [O-Ton]
Daniel Osers Paul, der Platzanweiser Wolfgang von Chmielewski
??? Museumssprecher Wolfgang von Chmielewski
Bleiben von den größeren Lücken nur Gerde, Baron von Zell und Mrs. Smith. Bei Letzterer habe ich bald den Verdacht, dass das gar keine Deutschstämmige ist, sondern - passend zur Rolle - eine US-Amerikanerin, die relativ gut Deutsch spricht. Den Von-Zell-Sprecher habe ich glaube ich auch in "Interstate '76" gehört, leider liegt da keine offizielle Sprecherliste vor.
Dialogregie könnte Voice-Group-Chef Wolfgang von Chmielewski (alias Charles de Vries) selbst geführt haben, denkbar wäre auch Produzentin und Projektmanagerin Sabine Duvall, die ja auch für deutsche Fassung von "King's Quest 7" verantwortlich war. Insofern witzig, dass sie zwei der KQ7-Sprecher mitgebracht hat, auch wenn sich Diana Frank leider nicht selbst spricht (dabei hätte man ihren Take tatsächlich aus dem O-Ton fischen können.)
Alles in allem trotz oder gerade wegen des Sprachwirrwarrs und der diversen Schnitzer irgendwie eine charmante Lokalisation, zumal es sich beim Original nun auch nicht um großes Schauspielkino handelt. Neben Kai Wulff und Timo/Timm Oberwelland möchte ich unbedingt Julia Kathan hervorheben, die als Grace Nakimura schon von-Stengel-artige Heroinen-Qualitäten entwickelt. Schade, dass die Dame in Deutschland kaum als Sprecherin aktiv war.