Zitat von dlh im Beitrag #24Soll abermals nur die Neusynchro drauf sein.
Noch kurz was dazu: Wie armselig ist es bitte, dass selbst Explosive/Koch mittlerweile (und dann sogar noch ausschließlich) Coesfeld als deutschen Ton anbieten? Wenn die Kinofassung aus irgendeinem Grund tatsächlich nicht aufzutreiben ist, dann hätte ich bei dem Anbieter schon erwartet, dass zumindest ne professionelle Neuvertonung vorgenommen wird. Mittlerweile gibt es ja Studios und Leute, die sich gewissermaßen auf Spät- und Retro-Synchros spezialisiert haben und gute bis sehr gute Arbeit abliefern.
Zitat von Chow Yun-Fat im Beitrag #30Ist dieser Woytt eigentlich identisch mit dem Woytt dieser Website?:
Ich denke schon. Wäre auch bei weitem nicht der einzige Schauspieler, der sich im Bereich Heilpraktik/Therapie/Coaching betätigt. Alleine die Synchronbranche bietet dafür einige Beispiele: Pierre Franckh mitsamt Ehefrau Michaela Merten, Gundula Liebisch, Juana von Jascheroff...
Man erkennt auf Bildern des Psychotherapeuten eindeutig den Schauspieler aus z. B. Verbotene Liebe wieder.
Zitat von Wilkins im Beitrag #29Ich höre bei dem Sprecher jedenfalls eine große Übereinstimmung mit dem Sample von Lucius Woytt, das du vor einiger Zeit hochgeladen hattest - Das knödelige Timbre, der rheinische Einschlag... Für mich passt das. Da Woytts einziger Synchronkartei-Eintrag aus einer G.o.D.-Synchro stammt, halte ich es durchaus für möglich, dass er auch in Coesfeld eingesetzt wurde.
Oooh. Zuerst habe ich mit dem Kopf geschüttelt, aber jetzt höre ich was du meinst. Von alleine hätte ich die Verbindung aber nicht gezogen. Mein internes Stimmverwaltungsprogramm hatte für den "unbekannten Coesfelder" und Woytt nämlich zwei verschiedene Ordner angelegt, in zwei unterschiedlichen Aktenschränken. So langsam ergibt das aber ein ganz passendes Bild.
Danke für die rege Diskussion hier. Wenn ich diese richtig deute, kann ich also Lucius Woytt für alle fünf noch offenen Rollen im Film eintragen, richtig?
Zitat von Frank Brenner im Beitrag #35Danke für die rege Diskussion hier. Wenn ich diese richtig deute, kann ich also Lucius Woytt für alle fünf noch offenen Rollen im Film eintragen, richtig?
Zitat von Chow Yun-Fat im Beitrag #31Noch kurz was dazu: Wie armselig ist es bitte, dass selbst Explosive/Koch mittlerweile (und dann sogar noch ausschließlich) Coesfeld als deutschen Ton anbieten? Wenn die Kinofassung aus irgendeinem Grund tatsächlich nicht aufzutreiben ist, dann hätte ich bei dem Anbieter schon erwartet, dass zumindest ne professionelle Neuvertonung vorgenommen wird. Mittlerweile gibt es ja Studios und Leute, die sich gewissermaßen auf Spät- und Retro-Synchros spezialisiert haben und gute bis sehr gute Arbeit abliefern.
Hat denn überhaupt mal jemand bei MGM/UA, Turner, Beta & Co. nachgeforscht?
Schade (und auch seltsam), dass man Guinness nicht seinen Stammsprecher Borchert gegeben hat (der doch in der Kinosynchro dafür unsinnigerweise den Erzähler spricht). Auf den ersten "Blick" ist es vielleicht erstmal schwer vorstellbar, dass Borchert Hitler spricht, jedoch ist der Gedanke auch nicht abwegiger, als H.T. Branding dafür zu besetzten (er paßt wirklich nicht - weder zu Guinness noch als Stimme für den Adolf. Wer Branding aus anderen, dramatischen Sprechrollen kennt, der kann sich vorstellen, warum).
Zudem würde man ja eigentlich auch erstmal nicht wirklich an Alec Guinness denken, wenn es darum geht, die Rolle von A. Hitler zu besetzen. Aber Guinness hat es sehr gut hinbekommen, weil er eben so ein großartiger Schauspieler war. Und Borchert hätte das auch hinbekommen, weil er eben so ein großartiger Synchronsprecher gewesen ist (den "bellenden Scharfmacher" hatte er auch schon in anderen Rollen gegeben und Guinness hat ja auch viele ruhige Passagen im Film)! Jedenfalls schade für die verschenkte Gelegenheit. Aber da die Synchro ja wohl sowieso verschollen zu sein scheint, ist es ja eh wurscht.
Die Neusynchro ist übrigens wirklich ganz furchtbar und gehört eigentlich verboten. Den Film kann man sich wirklich nur im Original anschauen, wenn man ihn "genießen" will.
Zitat von Chow Yun-Fat im Beitrag #31Noch kurz was dazu: Wie armselig ist es bitte, dass selbst Explosive/Koch mittlerweile (und dann sogar noch ausschließlich) Coesfeld als deutschen Ton anbieten? Wenn die Kinofassung aus irgendeinem Grund tatsächlich nicht aufzutreiben ist, dann hätte ich bei dem Anbieter schon erwartet, dass zumindest ne professionelle Neuvertonung vorgenommen wird. Mittlerweile gibt es ja Studios und Leute, die sich gewissermaßen auf Spät- und Retro-Synchros spezialisiert haben und gute bis sehr gute Arbeit abliefern.
Hat denn überhaupt mal jemand bei MGM/UA, Turner, Beta & Co. nachgeforscht?
Dafür hätte er von den Köchen selbst kommen müssen. Aber wenn Explosive draufsteht, machen sie da nur den Vertrieb.