Nachdem Malfoy die drei Freunde nachts unerlaubt in Hagrids Hütte erwischt. Auf dem Weg zu McGonagall unterhalten die drei sich und da wurde ein Satz von Harry von Gabrielle Pietermann gesprochen.
OTON Ron: It‘s crazy. And worse, Malfoy knows. Harry: I don’t understand, is that bad? Ron: It’s bad.
Deutsch Ron: Das ist verrückt. Und was noch schlimmer ist, Malfoy weiß es. Hermine: Ich versteh nicht ganz, gibt das Ärger? Ron: Das gibt Ärger.
Watsons Mund ist übrigens zu, Radcliffes logischerweise offen, d.H. dass Pietermann hier auf Radcliffe draufspricht. Da die entsprechende Szene im halbdunklen Gang stattfindet, ist es aber nicht so auffällig und mMn auch überhaupt nicht schlimm. Hier zum Nachsehen: https://www.youtube.com/watch?v=LMHMIyMoGWk [TC: 36.06 Min]
Sollen solche offensichtlichen Fehler wirklich in Listen aufgenommen werden? Falsch zugeordnete Stimmen kommen doch nun wirklich häufiger vor (wobei das hier natürlich schon ein besonderes abstruser Fall ist).
Zitat von Chow Yun-Fat im Beitrag #19Sollen solche offensichtlichen Fehler wirklich in Listen aufgenommen werden? Falsch zugeordnete Stimmen kommen doch nun wirklich häufiger vor (wobei das hier natürlich schon ein besonderes abstruser Fall ist).
Interessant auch das der Fehler erst nach 20 Jahren jemanden aufgefallen ist.
Ich finde, dass die Stelle mit Pieterman in der Synchronkartei aufgeführt werden sollte. Auch wenn es ein Fehler war, wurde es dennoch - wenn auch mit der falschen Person - synchronisiert.
Zitat von Demir im Beitrag #24Ich finde, dass die Stelle mit Pieterman in der Synchronkartei aufgeführt werden sollte. Auch wenn es ein Fehler war, wurde es dennoch - wenn auch mit der falschen Person - synchronisiert.
Mhhmm, würde mMn nur in die Irre führen. Manche Nichtinsider würden denken, Hermine hätte irgendwo von Harry Besitz ergriffen oder sowas. (wie in Star Trek III, wobei das zeimlich 'verunfallt' ist (wie die gesamte Fassung)) Außerdem gibt es solche Stellen ja denke ich doch gar nicht so selten, das Sachen vergessen wurden, oder "anders" in der DF dargestellt wurden und es ist ja nur wirklich ein ganz kleiner Fehler, der wahrscheinlich auch niemandem aufgefallen wäre, wenn Coldmirror, das in ihrem Podcast nicht thematisiert hätte.
Sowas gibt es öfter mal. Im ersten Hobbit wird ein Satz von Elrond im deutschen von Eckart Dux (also Gandalf) gesprochen. Das schlimme bei dem Gespräch war, dass das Gespräch vor dem Schnitt im Vordergrund war und dann mit dem Schnitt in den Hintergrund rutscht. Inhaltlich fällt es daher auf, dass auf einmal Gandalf die Geschichte weitererzählt (der vorher gezeigt hat, dass er keine Ahnung hat) anstatt Elrond. Bei der Szene geht es um die Herkunft und Bedeutung der Schwerter, die Gandalf und die Zwerge bei den Trollen finden.
Keine Ahnung warum auf einmal hier welche Wert darauf legen das dieser Fehler als richtige Besetzung in die Liste aufgenommen werden soll. Allein das es keine Absicht war sollte schon ausreichen um zu sagen das man das nicht als zusätzliche Besetzung aufführen sollte. Eine Anmerkung in einer Fußnote könnte man machen, aber nicht mehr.
Ich habe nachgedacht, und es war ein Blödsinn von mir, zu verlangen, solche Fehler in die Film- oder Stimmenthreads aufzunehmen. Aber in die DSK würden sie durchaus gehören!;))