Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 16 Antworten
und wurde 2.192 mal aufgerufen
 Filme: Klassiker
Seiten 1 | 2
Stefan der DEFA-Fan



Beiträge: 14.848

13.06.2012 16:30
Das Todeslied von Laramy (1968) Zitat · antworten

Das Todelied von Laramy
Deutsche Erstaufführung: 15.10.1971
Deutsche Bearbeitung: ?, Berlin (West)
Dialog und Regie: Rudolf Lubowski

Ein Whisky als Kopfgeld
DFF-Erstausstrahlung: 8.9.1984
Deutsche Bearbeitung: DEFA-Studio für Synchronisation, Leipzig


Will Flaherty Craig Hill Thomas Danneberg Walter Jäckel
Peggy Guilia Rubini Marianne Lutz Astrid Bless
Tily Eduardo Fajardo Wolfgang Draeger Bernhard Baier
Doc Roberto Camardiel Arnold Marquis Wolfgang Sörgel
Luc Brada Piero Lulli Manfred Grote Friedhelm Eberle
Der Große Nello Pazzafini Ingo Osterloh Bert Franzke
Judith Eleonora Vargas Gisela Fritsch Ruth Friemel
Arzt N.N. Konrad Wagner Georg Solga
Impressario Pim Jacques Herlin Gerd Martienzen ?
Seekie Massimo Carocci Thomas Eckelmann Hasso Billerbeck
Sam, der Wirt Nazzareno Natale Ingo Osterloh ?
Tom Nazzareno Zamperla Christian Brückner Andreas Knaup
Ketty Caterina Trentini Brigitte Grothum ?
Kit N.N. Norbert Langer Fred-Arthur Geppert
Bürger der Stadt N.N. Joachim Kerzel ?
N.N. Claus Jurichs ?
Kutscher N.N. Manfred Meurer Georg-Heinrich Lange
Sheriff Pat Spartaco Conversi Konrad Wagner ?

Sehr seltsame Besetzungen in beiden Fassungen - befremdlich vor allem Grote für Lulli, dessen häufiger Sprecher Marquis mit Akzent (sollte das jiddisch sein?) für Camardiel und vor allem Osterloh für Pazzafini. Drager für Fajardo ist zwar auch sehr gewöhnungsbedürftig, bietet aber eine tolle Wahnsinns-Performance (äußerst schwach dagegen Baier).
Lubowski in Berlin ist auch unerwartet, die gestelzten Dialoge ("Wer schoß?") sind aber typisch für ihn.

Gruß
Stefan

Silenzio
Moderator

Beiträge: 20.463

13.06.2012 19:15
#2 RE: Das Todeslied von Laramy (1968) Zitat · antworten

Rudolf Lubowski? Noch nie gehört den Namen. Verwandt mit Manou Lubowski?

"Judith" ist übrigens nicht Ursula Herwig. Klingt mir nach Gisela Fritsch.

Stefan der DEFA-Fan



Beiträge: 14.848

13.06.2012 19:17
#3 RE: Das Todeslied von Laramy (1968) Zitat · antworten

Ich glaube, er war der Vater von Manou und Scarlet Lubowski (auf jeden Fall mit beiden nahe verwandt) - zeichnete für diverse hölzerne Hörspiele verantwortlich.
Mit der Herwig habe ich ohnehin immer meine Probleme - aber Fritsch ... muss ich nochmal reinhören.

Gruß
Stefan

Jeannot ( gelöscht )
Beiträge:

14.06.2012 13:06
#4 RE: Das Todeslied von Laramy (1968) Zitat · antworten

Giulia Rubini ist Ursula Herwig
Gruß, Rolf

Jeannot ( gelöscht )
Beiträge:

14.06.2012 15:28
#5 RE: Das Todeslied von Laramy (1968) Zitat · antworten

Eleonora Vargas - leider keinen Schimmer
Die Grothum habe ich auch nicht gehört (?)

Stefan der DEFA-Fan



Beiträge: 14.848

14.06.2012 16:24
#6 RE: Das Todeslied von Laramy (1968) Zitat · antworten

Die Grothum ist die blonde Tänzerin mit den Zöpfen (Can-Can-Probe). Bist du sicher mit der Herwig? Für mich klingt die Stimme klar nach Marianne Lutz.

Gruß
Stefan

Silenzio
Moderator

Beiträge: 20.463

14.06.2012 17:14
#7 RE: Das Todeslied von Laramy (1968) Zitat · antworten

Dann hier einfach mal Hörproben von "Peggy" und "Judith" für alle Mitrater. "Peggy" dürfte doch Marianne Lutz sein und "Judith" halte ich weiterhin für Gisela Fritsch.

Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
Judith.mp3
RoTa


Beiträge: 1.252

14.06.2012 17:40
#8 RE: Das Todeslied von Laramy (1968) Zitat · antworten

Hallo,

die Sprecherin von "Peggy" (Giulia Rubini) ist für mich eindeutig Marianne Lutz.

Für "Judith" (Eleonora Vargas) höre ich weder Ursula Herwig noch Gisela Fritsch, sondern Brigitte Grothum. Da Grothum aber schon für "Ketty" (Caterina Trentini) gelistet ist, wäre ein entsprechendes Sample dieser Rolle evtl. hilfreich.

MfG
Jürgen

Silenzio
Moderator

Beiträge: 20.463

14.06.2012 17:53
#9 RE: Das Todeslied von Laramy (1968) Zitat · antworten

Gut, dann hier noch ein Sample für "Ketty", die sagt aber nicht besonders viel. Aber bist du dir mit Brigitte Grothum für "Judith" sicher? Ihre Stimme hab ich anders in Erinnerung.

Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
Judtih+Ketty.mp3
RoTa


Beiträge: 1.252

14.06.2012 19:17
#10 RE: Das Todeslied von Laramy (1968) Zitat · antworten

Hallo Silenzio,

danke für das "Ketty"-Sample! Nach mehrfachem Anhören bleibe ich bei Brigitte Grothum für "Judith" - wer die kurze Passage für "Ketty" spricht, vermag ich nicht zu erkennen.

MfG
Jürgen

Stefan der DEFA-Fan



Beiträge: 14.848

14.06.2012 21:00
#11 RE: Das Todeslied von Laramy (1968) Zitat · antworten

Nee, also wer auch immer "Judith" ist - nicht Brigitte Grothum, so viel kann ich sagen.

Gruß
Stefan

Frank Brenner



Beiträge: 11.699

15.06.2012 08:05
#12 RE: Das Todeslied von Laramy (1968) Zitat · antworten

"Judith" ist für mich auch nicht Brigitte Grothum. Wer sagt denn "Dass ihr in dieser Situation ans Tanzen denken könnt"? Ist das Ketty? Die klingt nämlich schon eher nach der Grothum!

Stefan der DEFA-Fan



Beiträge: 14.848

15.06.2012 13:42
#13 RE: Das Todeslied von Laramy (1968) Zitat · antworten

Ja, das ist Ketty - zumindest wird sie in der DDR-Fassung so genannt.

Gruß
Stefan

Silenzio
Moderator

Beiträge: 20.463

16.07.2015 20:32
#14 RE: Das Todeslied von Laramy (1968) Zitat · antworten

Noch was zur (m.E. ziemlich schwachen) Leipziger Fassung:

Eleonora Vargas wird von Ruth Friemel und Nazzareno Zamperla von Andreas Knaup gesprochen, nicht Matthias Girbig.

hitchcock


Beiträge: 1.052

16.07.2015 20:38
#15 RE: Das Todeslied von Laramy (1968) Zitat · antworten

Judith ist meiner Meinung nach schon Gisela Fritsch.

Viele Grüße
hitch

Seiten 1 | 2
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz