Rolle Sprecher Bemerkung Erzähler: Johann Fantini Bekannte Stimme, Unbekannter Name Roger Wilco: Timm Oberwelland VERIFIZIERT! Stellar Santiago: Kismet Salem unbekannt Sharpei: Ingrid Müller unbekannt Doktor Beleauxs: Curt Lowens Kommander Kielbasa: Curt Lowens Djurkwhad: George Salden Dorff: Christoph Langenbach Endodroid: Jörg Fischer Blaine Rohmer: Friedrich Solms Pa Conshohocken: George Salden Elmo Pug: Friedrich Solms Fester Blatz: George Salden Schaltkreis-Sydney: Friedrich Solms Sys Inny: Ingrid Müller Singent Flembuikit: Jörg Fischer Nigel Rancid: Reiner Schoene Wriggley: Kismet Salem klingt wie: Diana Frank(KQ7) P'Tooie: Reiner Schoene Hotelmanager: Friedrich Solms Jebba: Reiner Schoene Kellnotron: Kismet Salem Regisseur: Christoph Langenbach Starcon-Richter: Curt Lowens Manuel Stoyjerunkh: Reiner Schoene Computerstimme: Stephan Göbel
Sprechregie: Christoph Langenbach Sprecherauswahl: Stephan Göbel Aufnahme: JBI-Localization, Jaques Boulanger, Los Angeles, CA
Kurz: Zur Verifizierung Timm(Timo) Oberwelland: http://www.karriere.de/service/timo-oberwelland-120711 1990 - 1998 in LA unbekannter Schauspieler, bis 1998 Sprecher für die VoiceGroup. Stimmenvergleich - aufgeführt in Sanitarium als: "Timm Wells" (Rolle in Credits nicht genannt: Vater)
Ja, Timm Oberwelland war damals wirklich DER Heldensprecher der US-Lokas. Er hat ja auch in "Torin's Passage" die Hauptrolle gesprochen, in der übrigens auch ein großer Teil des hier vertretenden Casts auftritt. Vielleicht hilft dir das ja bei deiner Suche nach den Namen, Karm?
Und Erzähler Johann Fantini (ein astreines Norbert-Langer-Double mit Ami-Akzent)war der Sprecher Christopher Walkens in der berühmt-berüchtigten Kai-Wulff-Synchro von "Man of the Year".
Danke für den Tipp, aber in Torin's Passage gibt es leider, wie auch in Stonekeep, Gabriel Knight usw. nur die englischen Sprecher in den Credits (auch in der Deutschen Version). Schon gecheckt ;) Werde mir das Spiel - wie auch Sanitarium - vorknöpfen, sobald ich Zeit habe und zumindest die bekannten Sprecher mit Rollen raushören ^^
Was mir helfen würde wäre vllt eine Sprecherliste von Interstate '76 oder Quest of Glory 5(oder Credits weiterer Spiele mit hohem Sprachanteil, die auf der Voicegroupseite stehen :D ).
Ansonsten kenne ich nur Sprecherlisten von: The Last Express(fehlerhaft + englische Sprecher + Pseudonyme), Sanitarium(ohne Rollen, mit Pseudonymen), KQ7(hier aus dem Forum), SQ6, Riven(drei bekannte), Lighthouse(drei bekannte)
Zu Johann Fantini: Hast du von Man of the Year die Credits der 1. Fassung? Das wäre natürlich super :)
Kismet Salem und Ingrid Müller werden wahrscheinlich falsche Namen sein oder Sammelnamen.
Nee, leider existiert für die Erstfassung von "Man of the Year" keine offizielle Sprecherliste. Die handvoll Namen, die in der Synchronkartei stehen, wurden auch nur über diverse Voice-Group-Lokas ermittelt, von daher kann ich dir da leider nicht weiterhelfen.
Hast du bei "Torin's Passage" die Credits unter "Mitwirkenden" im Startscreen gecheckt? Da waren nämlich auch die deutschen Sprecherangaben bei "King's Quest 7" versteckt. Da ich das Spiel leider nicht besitze, kann ich das nicht selbst nachprüfen, auch bei "Quest for Glory 5" oder "Interstate '76" kann ich leider nicht helfen.
Finds aber cool, dass sich außer mir noch jemand für die US-Lokas von damals interessiert - Von allen Lokas, die damals im Ausland entstanden, waren die noch mit Abstand die Besten (was natürlich nicht heißst, dass sie aus heutiger Sicht sonderlich gut wären - Aber ich mag halt den leicht trashigen Charme dieser Synchros und den Klang einiger Stimmen, z.B. der von Kurt Löwens, den man für einen Georg Tryphon mit US-Akzent halten könnte).
Ja, ich habe genau dort (Menü->Mitwirkende)nachgeschaut und bis zum Schluss gewartet, da ich genau darauf gehofft hatte. Die Bezeichnungen sind auch auf Deutsch, aber die Sprecher nicht. (ich schaue aber nochmal nach, wo du das mit KQ7 sagst)
Naja, es ist halt spannend Synchros nachzuforschen zu denen man keine Daten hat ^^ Und einige Stimmen haben es ja auch zu etwas gebracht :D Was den "amerikanischen Akzent" anbelangt: Sehr interessante Sache, vorallem wenn man weiß, dass die meisten Sprecher ausgewanderte Deutsche sind :D (C/Kurt Lo(e)wens -> Kurt Löwenstein http://de.wikipedia.org/wiki/Curt_Lowens)
Edit: habe mir gerade Georg Tryphon angehört, klingt etwas jünger als Curt Lowens und im fehlt leider Lowens charakteristische Art "die Zunge zu verschlucken" ("amerikanischer Akzent"), aber stimmt: sehr ähnlich :D
Danke für den Hinweis... ich hatte im Kopf, dass es dazu auch deutsche Sprache und nicht nur Untertiel gibt... die Englische Liste hilft mir natürlich wenig ;)
Ich muss diesen alten Thread nochmal hervorkramen.
Wie sicher ist das mit Timm Oberwelland wirklich? Ich kenne namentlich nur den Timm Oberwelland, der mittlerweile GF bei Tobis ist. Ich dachte immer, das müsste passen, denn dieser Timm Oberwelland war in den 90ern wirklich Schauspieler und Sprecher in Los Angeles. In seiner Bio steht auch klar, dass er Synchronsprecher für Computerspiele war. Er kam später zurück nach Deutschland und arbeitet jetzt primär als Produzent.
Jetzt kommts: Wenn ich mir seine Stimme aber anhöre, passt es für mich nicht zusammen. Hier z.B. ein Podcast mit "dieser" Timm Oberwelland-Stimme, die ich nicht als die aus den VoiceGroup-Lokalisierungen erkenne:
google => "executive stories mit timm oberwelland" (Ich darf leider hier noch keine Links posten, aber ihr könnt den Podcast darüber googlen. Er erzählt darin auch aus seiner LA-Zeit und dass er Games-Synchro gemacht hat - also das passt schon alles.)
Höre ich wirklich so verkehrt? Ist die Stimme einfach gealtert? Ich habe auch noch andere Audio-Beispiele von ihm angehört und erkenne auch dort die Roger-Wilco-, Gabriel-Knight- und Torin-Stimme irgendwie kaum wieder. Vielleicht hat er auch einfach nicht seine reguläre Stimmlage genutzt - aber das für alle Rollen in allen Games? Wie geht's euch damit?