Originalsprecher Rolle Deutsche Sprecher Alfred Molina Abnur Tharn Klaus-Dieter Klebsch Bill Nighy Großkönig Emeric Bernd Rumpf John Cleese Cardwell Thomas Danneberg Jennifer Hale Lyris Titanenkind Sabine Jaeger Kate Beckinsale Königin Ayrenn Tanja Geke Malcolm McDowell Molag Bal Frank Glaubrecht Michael Gambon Der Prophet Otto Mellies Peter Stormare Skaldenkönig Jorunn Wolfgang Condrus Jim Ward Mannimarco Martin Keßler Kevin Michael Richardson Sai Sahan Reiner Schöne
Weitere Sprecher: Vittorio Alfieri, Carmen Antoni, Manuela Bäcker, Hans Bayer, Marina Behnke, Rolf Berg, Wolfgang Berger, Marianne Bernhardt, Peter Bierigner,Marie Biermann, Gabriele Blum, Yara Blümel, Tilman Borck, Dieter Brandecker, Mark Bremer, Katja Brügger, Achim Buch, Joey Cordevin, Rudolf Danielewicz, Klaus Dittmann, Kerstin Draeger, Annna Dramski, Dagmar Dreke, Christian Eckert, Kaspar Eichel, Marion Elskis, Tina Eschmann, Joscha Fischer-Antze, Celine Fontages, Bert Franzke, Wolf Frass, Marios Gavrilis, Jennifer Harder-Böttcher, Jürgen Holdorf, Uwe Hügle, Timur Isik, Ole Jacobsen, Ulrike Johannson, Vanida Karun, Tim Knauer, Michael-Che Koch, Henry König, Birgit Krause, Raimund Krone, Juan Carlos Lopez, Holger Löwenberg, Silke Mattias, Eva Michaelis, Robert Missler, Anne Moll, Kai Hendrik Möller, Djuwita Müller, Ela Nitzsche, Andreas Otto, Christine Pappert, Joshy Peters, Christina Puciata, Angela Quast, Robert Rausch, Susanne Reuter, Wolfgang Riehm, Christian Rudolf, Viola Sauer, Heidi Schaffrath, Nina Schwabe, Johannes Semm, Kathrin Spielvogel, Sonja Stein, Sonja Szylowski, Christos Topulos, Freya Trampert, Antje von der Ahe, Marion von Stengel, Kristina von Weltzin, Daniel Welbat, Jens Wendland, Jens Sylvester Wesemann, Carsten Wilhelm, Elena Wilms, Volker Wolf, Jürgen Wolters, Felix Würgler und Hans E. Eckhardt
Bow ey, dass es Bethesda immer noch nicht schafft realistische Gesichtanimationen zu fabrizieren. Diese Robotermenschen sind ja schrecklich. Da hilft auch die sehr gute deutsche Synchro nicht.
Wir waren weder besoffen noch haben wir keine Ahnung gehabt, als wir die deutschen Synchronstimmen besetzt haben - ganz im Gegenteil. Wir haben uns die besten Stimmen rausgesucht und diese den Rollen zugeordnet, auf die sie am besten passen. Es hätte keinen Sinn gemacht, der Vorgabe aus den USA wie Lemminge zu folgen.
Wir haben uns für diese Entscheidung lange Zeit gelassen, haben mehrere Stimmen in den jeweiligen Rollen durchgespielt, und sind dann mit allen Entscheidungsträgern darüber übereingekommen, dass diese Auswahl die Atmosphäre des Spiels am besten wiedergibt. Dass wir Thomas Danneberg für John Cleese nehmen war natürlich ein "must have", weil sich die Rolle des Cadwell direkt an die Rolle von Lancelot aus Ritter der Kokosnuss anlehnte.
Wir habe bisher auch nur positives Feedback auf die Besetzung der Rollen bekommen, dazu muss man sich aber auch mal die Mühe machen das Endergebnis im Spiel anzuschauen, statt einfach loszutrollen ... Die US-Sprecher blind 1:1 mit dem deutschen Synchronpendant zu besetzen, hätte am Ende nicht die Qualität ergeben, die das Spiel nun hat.
Und als kleine Anmerkung noch: Die Übersetzung, Bearbeitung und Planung wurde nicht von Synthesis, sondern von uns, Lingoona, gemacht. Aufgenommen wurde dann über Periscope und deren Partnerstudios.
Ohne jetzt werten zu wollen, da ich eh nix mit Elder Scrolls etc. am Hut habe: Also ist es tatsächlich Zufall das hier ausgerechnet so viele "Stammsprecher" der Schauspieler im O-Ton im Cast sind? Das fänd ich schon reichlich bemerkenswert.
Ja, in der Tat, das ist Zufall. Warum sollten wir gute deutsche Stimmen ausschließen, nur weil sie auf eine andere Rolle besser passen als sie ihr US-Pendant sprìcht?