Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 23 Antworten
und wurde 2.542 mal aufgerufen
 Serien: Archiv
Seiten 1 | 2
AnimeGamer35


Beiträge: 1.334

09.11.2014 22:56
#16 RE: Super Sonico (J, 2014) Zitat · antworten

Was ist denn da schief gelaufen? Wie kann man denn in so einer kurzteiligen Serie nach ein paar Folgen ein Drittel des Casts austauschen? :o

Zwiebelring



Beiträge: 6.963

09.11.2014 23:05
#17 RE: Super Sonico (J, 2014) Zitat · antworten

11 Opa: Gerald Paradies
11 Ayakas Vater: Dirc Simpson
11 Mann bei Versammlung #1: Jan Kurbjuweit stimmt natürlich

Chat Noir


Beiträge: 8.347

10.11.2014 17:29
#18 RE: Super Sonico (J, 2014) Zitat · antworten

Danke!

Nyan-Kun


Beiträge: 4.883

14.10.2019 21:03
#19 RE: Super Sonico (J, 2014) Zitat · antworten

Schaue aktuell Super Sonico auf Prime. Schon in der ersten Hälfte der Serie gab es für mich einige lieblose Dialogumsetzungen, die auf deutsch einfach nur merkwürdig klingen ("Manager-san", "Dumpling" für die japanischen Teigtaschen). In der zweiten Hälfte bzw. letzten paar Folgen kommen dann noch die allseits bekannten Umbesetzungen hinzu und ein paar Fehler. Wenn man schon 1-zu-1 die japanischen Anreden übernimmt dann sollte man es schon richtig machen. Der Dozent, der zu Beginn noch von Tobias Lelle gesprochen wurde und ab Folge 9 von jemand anderes gesprochen wurde hatte doch ernsthaft Sonico mit Sonico-kun angeredet.

Kann da echt nur mit dem Kopf schütteln.

Nyan-Kun


Beiträge: 4.883

14.10.2019 21:44
#20 RE: Super Sonico (J, 2014) Zitat · antworten

@Chat Noir

Sehe gerade, dass deine Liste noch ein paar Lücken hat. Wollte jetzt auch nicht gleich alles ergänzen, aber ein paar kleine Dinge wollte ich noch anmerken. In Folge 9 wird die Vorsitzende des Unterhaltungsmusikclubs von Heide Ihlenfeld gesprochen und es fehlt noch der 2. Sprecher vom Lehrer/Dozenten.

Ich habe mal eine Hörprobe hinzugefügt. Vielleicht kann jemand erkennen wer das ist.

09 Lehrer (2. Stimme)

Chrono



Beiträge: 1.919

15.10.2019 07:04
#21 RE: Super Sonico (J, 2014) Zitat · antworten

Zitat von Nyan-Kun im Beitrag #19
hatte doch ernsthaft Sonico mit Sonico-kun angeredet.

Kann da echt nur mit dem Kopf schütteln.


-kun wird in manchen Fällen auch für Frauen verwendet. Hab ich hier und da schon mal im O-Ton wahrgenommen, auf Wikipedia stehen als Beispiele weibliche Angestellte in Unternehmen oder auch für Parlamentsmitglieder.

Nyan-Kun


Beiträge: 4.883

15.10.2019 12:26
#22 RE: Super Sonico (J, 2014) Zitat · antworten

Danke für die Aufklärung Chrono. Genau deshalb bin ich mittlerweile kein Freund (mehr) von diesen 1-zu-1 Übernahmen der japanischen Suffixe. Da steigt ein Otto-Normalzuschauer doch kaum mehr durch. Selbst Leute, die durchaus öfters Animes gucken. Schaue selber Animes auch im japanischen O-Ton und das mit dem -kun für Frauen ist mir bisher noch nie untergekommen. Dazu noch, dass sich diese Suffixe, wenn man sie stupide so übernimmt im deutschen absolut befremdlich anhören.

Brian Drummond


Beiträge: 3.557

15.10.2019 13:41
#23 RE: Super Sonico (J, 2014) Zitat · antworten

Suffixe sind wie Autobahn, die gehen gar nicht.
Aber "Dumpling"?! Da hätte ich ausgemacht. Hirnkernschmelze deluxe.

Nyan-Kun


Beiträge: 4.883

15.10.2019 13:59
#24 RE: Super Sonico (J, 2014) Zitat · antworten

Sind eben nicht nur die Suffixe. Das ganze Dialogbuch kommt mir so vor als hätte man ganz einfach die Rohübersetzung straight übernommen, um Zeit zu sparen ohne darauf zu achten, ob das ganze so auf deutsch wirklich stimmig und sinnig klingt. Paar Besetzungen kommen für mich auch nicht so ganz optimal rüber. Wenn man "O-Ton-verblendet" genug ist kann man sich das noch schön reden, dass man so doch dem O-Ton sehr nahe ist. Wer sich jedoch mit Synchron etwas besser auskennt weiß jedoch, dass dieses krampfhafte orientieren am O-Ton mit 1-zu-1 Übersetzungen so ziemlich das schlimmste ist was man machen kann.

Seiten 1 | 2
«« Supernatural
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz