Originalsprecher Rolle Deutsche Sprecher Hayden Panettiere Samantha Tanya Kahana Peter Stormare Dr. Hill Dirk Hardegen Rami Malek Joshua Nico Sablik Brett Dalton Michael Patrick Mölleken Meaghan Martin Jessica ??? Galadriel Stineman Ashley Yesim Meisheit Nichole Bloom Emily ??? Jordan Fisher Matthew ??? Noah Fleiss Chris Louis Friedemann Thiele(?) Ella Lentini Hannah Annette Potempa Ella Lentini Beth ??? Larry Fessenden Flammenwerfer-Typ ??? Graham Reznick Radiomoderator ??? Heather Robb Sheriff ??? Brian McGuinness Ranger Martin L. Schäfer Brian McGuinness Detective ???
Deutsche Bearbeitung: 4-Real Intermedia GmbH, Offenbach
Ich freue mich so sehr auf das Spiel. Hoffe es erscheint auch als PC Version, ansonsten bin ich aufgeschmissen. Wäre das einzige Game, was ich mir nach knapp 12 Jahren kaufen würde. :)
Peter Stormare erinnert an eine Mischung aus Peter Heusch und Leon Rainer. Aber keiner von beiden ist es. Kommt mir dennoch sehr bekannt vor. Sonderlich berauschend wirkt die deutsche Lokalisierung in dem Clip allerdings nicht.
Mhh.. die Synchro ist gerade noch in Ordnung, aber ich bin besseres gewohnt. Liegt zum Teil aber auch an den B-Movie-Dialogen, die ja durchaus Absicht sind. Nur wenn man die halt auf Deutsch übersetzt, klingen sie nochmal ne Stufe dümmlicher - da kann kein Sprecher was retten. Problematisch ist auch das Lip-Synching, denn das ist wohl nicht ganz fehlerfrei. Angeblich hat auch der O-Ton so seine Problemchen, aber in der deutschen Synchro blecken die Charaktere ihre Zähne viel zu oft. Ärgerlich, da viele Nahaufnahmen.
Kann dir da nur zustimmen. Irgendwas ist außerdem bei der Abmischung schiefgelaufen. Als ob jemand den Ton im Kino aufgenommen hat.
Chris: Louis Friedemann Thiele(?) Hannah: Annette Potempa Ranger: Martin L. Schäfer
Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
Ashley & Chris.mp3
Beth.mp3
Detective.mp3
Dr Hill.mp3
Emily & Matt.mp3
Flammenwerfer-Typ.mp3
Jess.mp3
Radiomoderator & Sheriff.mp3
Weiß nicht ob's an der Abmischung liegt. Wenn ich ganz normal über Lautsprecher spiele, hatte ich Probleme ein paar der Charaktere zu verstehen. Spiel ich mit Kopfhörer, gibt's außer ein, zwei Stellen keine Probleme. Das scheint mir eher ein Problem mit der Soundausgabe zu sein.
Im übrigen reg ich mich über einen Dialog im Spiel auf, der einzige IMO richtig verpatzte Übersetzungsfehler: "Wenn du hier bist, gib uns ein Zeichen!" - "Ja, ein Peace-Zeichen oder ein Stoppschild!" Auf Englisch mag der Gag funktionieren, aber ein Stoppschild ist im Deutschen nunmal kein "Zeichen".