Nö, überhaupt nicht, aber ich könnte mir durchaus vorstellen, dass der eine oder andere Bearbeiter diesen Auftrag ablehnte. Bei der Filmmusik wird's ja auch so gewesen sein, sonst hätte man kaum Rozsa verpflichtet, der nun wirklich nicht naheliegend ist und seit Jahren keinen Auftrag mehr bekommen hatte.
Zitat von Stefan der DEFA-Fan im Beitrag #2Den vielen Disney-Serien (nein, das sind keine Musicals oder mit Songs vollgestopft) hätte man allerdings eine Eindeutschung ersparen sollen - jeder, der den Gummibärensong im Original mit der katastrophalen Teutonenfassung vergleichen konnte, ist wohl entsetzt.
An die früheren Ausstrahlungen mit dem Originalsong kann ich mich auch noch erinnern. Auch bei "Duck Tales" war es so, dass bei der Erstausstrahlung 1989/90 noch der Originalsong zu hören war und der deutsche Text erstmals im Disneyclub zu hören war. In letzterem Fall konnte ich über den Text nur den Kopf schütteln, zumal ich durch meinen älteren Bruder zumindest den ungefähren Sinn des Originaltextes kannte.
Stimmt nicht ganz. Soviel ich weiß, war nicht die Originalversion (mit dem Gesang von Jeff Pescetto) zu hören, sondern diese merkwürdige, mit schlechten Synthesizern eingespielte Version, die auch auf den Hörspielen zu hören war; im Fernsehen allerdings mit dem Gesang von Thomas Anders - der aber dennoch auch den englischen Text sang
Zitat von Stefan der DEFA-Fan im Beitrag #2Den vielen Disney-Serien (nein, das sind keine Musicals oder mit Songs vollgestopft) hätte man allerdings eine Eindeutschung ersparen sollen - jeder, der den Gummibärensong im Original mit der katastrophalen Teutonenfassung vergleichen konnte, ist wohl entsetzt.
An die früheren Ausstrahlungen mit dem Originalsong kann ich mich auch noch erinnern. Auch bei "Duck Tales" war es so, dass bei der Erstausstrahlung 1989/90 noch der Originalsong zu hören war und der deutsche Text erstmals im Disneyclub zu hören war. In letzterem Fall konnte ich über den Text nur den Kopf schütteln, zumal ich durch meinen älteren Bruder zumindest den ungefähren Sinn des Originaltextes kannte.
Stimmt nicht ganz. Soviel ich weiß, war nicht die Originalversion (mit dem Gesang von Jeff Pescetto) zu hören, sondern diese merkwürdige, mit schlechten Synthesizern eingespielte Version, die auch auf den Hörspielen zu hören war; im Fernsehen allerdings mit dem Gesang von Thomas Anders - der aber dennoch auch den englischen Text sang
Hä? Dann solltest Du Dein Wissen überprüfen - es war definitiv die Originalversion - die von Carin C. Tietze gesungene Hörspiel-Version kenne ich auch und sie hat weder mit der früheren noch der späteren TV-Fassung etwas zu tun.
Das kam von diesem Video: https://www.youtube.com/watch?v=ojKFIVuKUW4 Jetzt glaube ich aber, dass das ein Fake ist. Erstens wüsste ich nicht, wann die ARD so eine fette 1 eingeblendet haben sollte, zweitens klingt der Sänger für mich mehr nach Jeff Pescetto als nach Thomas Anders und drittens fehlt der Schriftzug "Neues aus Entenhausen".
Ich gebe dir also recht. Und das neue Video, mit der Ansage bestätigt das ja auch.
Serien gibt's sicher noch ne Menge, spontan fallen mir FLIPPER und TAMMY ein.
Den EISERNEN PRÄFEKT hat Stefan ja schon erwähnt. Die im Original von der sizilianischen Sängerin Rosa Balestreri großartig gesungene Ballade ist eingedeutscht so gruselig, dass ich mir den Film bis heute nicht in der DDR-Synchro angesehen habe. Die ZDF-Synchro enthält zum Glück die Originalversion.
Italo-Western gibt's auch ein paar: Bei ADIOS GRINGO singt Jürgen Herbst (Original: Fred Bongusto); DIE GEJAGTEN DER SIERRA NEVADA deutsch Ralf Paulsen (Original: Don Powell).
In Pasolinis GROSSE VÖGEL, KLEINE VÖGEL wird der gesamte Vorspann von Domencio Modugno gesungen, in der deutschen Fassung ist das halbwegs akzeptabel komplett auf deutsch; Sänger unbekannt.
Zitat von kogenta im Beitrag #23Serien gibt's sicher noch ne Menge, spontan fallen mir FLIPPER und TAMMY ein.
Ich habe auch noch "Rin Tin Tin" im Verdacht. Nur wird man wahrscheinlich nie in die Lage kommen, das nachzuprüfen. Immerhin war das die erste US-Serie im dt. Fernsehen - 1956 - und wurde seit 1964 nicht mehr wiederholt.
Zitat von Silenzio im Beitrag #4Ganz spontan fällt mir "Asterix - Siegt über Cäsar" ein.
Schaudernd erinnere ich mich an diesen absolut dümmlichen Text ...
Das Lied klang vor allem extrem ähnlicch wie die deutsche Version des holländischen Schlagers "Comment ca-vas?". Aber dass es deutsch war, liegt in erster Linie daran, dass es ein Kinderfilm war. Es war eher ungewöhnlich, dass Asterix bei den Briten den selben Song auf englisch enthielt. Aber Disneyfilme hatten, wenn es einen Vorspann mit Text gab, alle Eindeutschungen ("Aristocats" etwa von Paul Kuhn). "Singing in the Rain" besaß auch auch einen deutschen Liedtext im Vorspann (Originaltitel war "Du sollst mein Glücksstern sein").
Moment, "Singing in the Rain" ist ja aber auch ein richtiger Musicalfilm, dessen komplettdeutsche Fassung sich zum Glück auf DVD befindet. (Wenn man mal davon absieht, dass der Musicalanteil eigentlich fast nur eine Nummernrevue ist.)
Zitat von Isch im Beitrag #22Das kam von diesem Video: https://www.youtube.com/watch?v=ojKFIVuKUW4 Jetzt glaube ich aber, dass das ein Fake ist. Erstens wüsste ich nicht, wann die ARD so eine fette 1 eingeblendet haben sollte, zweitens klingt der Sänger für mich mehr nach Jeff Pescetto als nach Thomas Anders und drittens fehlt der Schriftzug "Neues aus Entenhausen".
Diese ausgefüllte ARD-1, die durchgehend im Bild ist kenne ich auch nicht. Ab Ende der 80er blendete die ARD stattdessen in gewissen Abständen innerhalb einer Sendung durchaus eine etwa gleich große 1 ein, die aber eben nicht ausgefüllt war. Für mich ist das Video auch ein Fake.