BOJACK HORSEMAN (DF 2014 -) (BoJack Horseman, USA 2014 -)
Rolle (Sprecher O-Ton) Sprecher deutsche Fassung BoJack Horseman (Will Arnett) Tobias Kluckert Princess Carolyn (Amy Sedaris) Ghadah Al-Akel Diane Nguyen (Alison Brie) Ulrike Stürzbecher Mr. Peanutbutter (Paul F. Tompkins) Bernhard Völger Todd Chavez (Aaron Paul) Constantin von Jascheroff Sarah Lynn (Kristen Schaal) Juana von Jascheroff Herb Kazzaz (Stanley Tucci) Elmar Gutmann Bradley Hitler-Smith (Adam Conover) Stefan Staudinger Lennie Turtletaub (J.K. Simmons) Rainer Gerlach Wanda Pierce (Lisa Kudrow) Daniela Hoffmann Charley Witherspoon (Raphael Bob-Waksberg) Jeffrey Wipprecht Mr. Witherspoon (Stephen Colbert) Hans Hohlbein Andrew Garfield (Paul F. Tompkins) Benjamin Stöwe Angela Diaz (Anjelica Huston) Arianne Borbach Casting Assistant (June Diane Raphael) Christin Quander David (Patton Oswalt) Thomas Schmuckert Harper (Kristen Schaal) Sarah Tkotsch Kyle (Ed Helms) Peter Flechtner Naomi Watts (Naomi Watts) Irina von Bentheim Sextina Aquafina (Aisha Tyler) Anja Rybiczka [Staffel 1 - 2] Sextina Aquafina (Daniele Gaither) Daniela Hoffmann [Staffel 3 -] Klaus (Chris Parnell) Tino Kießling Vanessa Gekko (Kristin Chenoweth) Maria Koschny Jessica Biel (Jessica Biel) Gundi Eberhard Margo Martindale (Margo Martindale) Ulrike Möckel Sandro (Paul F. Tompkins) Sebastian Christoph Jacob Kelsey Jannings (Maria Bamford) Regina Lemnitz Jurj Clooners (Jay Mohr) Detlef Bierstedt Gina (Constance Zimmer) Katrin Zimmermann Ralph Stilton (Raúl Esparza) Bodo Wolf J.D. Salinger (Alan Arkin) Jan Spitzer Oxnard (n. a.) Gerald Schaale Pinky Penguin (Patton Oswalt) Mario von Jascheroff Carlos (n. a.) Christoph Banken Copernicus (Liev Schreiber) André Beyer Rutabaga Rabitowitz (Ben Schwartz) Rainer Fritzsche Ana Spanikopita (Angela Bassett) Julia Blankenburg Vincent Adultman (Alison Brie) Maximiliane Häcke Kevin (Alison Brie) Maximiliane Häcke Alex (Joel McHale) Sven Gerhardt Henry Winkler (Henry Winkler) Axel Lutter Joelle Clark (Alison Brie) Maria Walke Charlotte Moore (Olivia Wilde) Victoria Sturm Officer Meow-Meow Fuzzyface (Cedric Yarbrough) Gerrit Hamann Irving Jannings (Amy Schumer) Josephine von Jascheroff Tom Jumbo-Grumbo (Keith Olbermann) Tim Moeseritz Levi (n. a.) Lutz Schnell Corduroy Jackson-Jackson (Brandon T. Jackson) Jesco Wirthgen A Ryan Seacrest Type (Adam Conover) Jörg Pintsch Rob (n. a.) Robert Glatzeder Prince Gustav (Aaron Paul) Constantin von Jascheroff Amanda Hannity (Christine Baranski) Sabine Walkenbach Daniel Radcliffe (Daniel Radcliffe) Dirk Stollberg Mia McKibbin (Tatiana Maslany) Juana von Jascheroff Sebastian St. Clair (Keegan-Michael Key) Detlef Bierstedt Wachmann (Brian Huskey) Uwe Büschken Bryan (Rian Johnson) Fabian Oscar Wien Abe (Garry Marshall) Thomas Kästner Maddie (Ali Wong) Irina von Bentheim Penny (Ilana Glazer) Josephine von Jascheroff Pete Repeat (Jermaine Fowler) Till Völger Trip (Adam Pally) Lukas Berglund Cuddlywhiskers (Jeffrey Wright) Kaspar Eichel Emily (Abbi Jacobson) Sarah Alles Judah (Diedrich Bader) Erich Räuker The Closer (Candice Bergen) Heide Domanowski Heather (n. a.) Almut Zydra Alexi Brosefino (Dave Franco) Henning Nöhren Goober (Fred Savage) Ronald Nitschke Jill Pill (Mara Wilson) Marion Musiol
Synchronfirma: Berliner Synchron GmbH Wenzel Lüdecke Auftraggeber: Ponton Dialogregie: Mario von Jascheroff & Juana von Jascheroff Dialogbuch: Mario von Jascheroff
Ich grab das mal aus hier, da ich irgendwo sagen muss, wie genial Tobias Kluckert auf Bojack ist. Bojack Horseman ist eine der wenigen Serien die ich noch auf Deutsch schaue, und das ist ein Wunder, da die Serie im Original bereits unglaublich gut ist.
Und obwohl ich nicht alle Sprecher in der deutschen Version perfekt finde, ist Kluckert einfach so gut auf Bojack, dass ich auf Deutsch schauen muss.
In der neuen Staffel (5), gibts eine Folge wo Bojack einen 26 Minuten Dialog hält. Keine anderen Charaktere kommen in der Folge vor. Hiermit will ich festhalten, wie toll ich Tobias Kluckerts Arbeit in vor allem dieser Episode fand. Ich frage mich, was man sich denkt, wenn man das Drehbuch bekommt und sieht dass man einen 26 Minuten Dialog synchronisieren muss. XD
Auf jeden Fall werde ich auch weiterhin auf Deutsch schauen.
Kein Problem, lernen gehört dazu. Und danke für den Tipp - du hast meine Lust geweckt. Fand die Trailer schon immer ganz cool, aber nie dazu gekommen. Ist nun fest eingeplant:-)!
Seh die Folge grad nochmal und hab vergessen dass ich dazu schon einen Beitrag hier reingeschrieben hab haha. XD Die Serie ist einfach so gut. Derzeit die beste Animationsserie im TV. Saukomisch und gleichzeitig emotional und eine großartige Verarbeitung von Themen wie Depression, Familie und Hollywood. Und wie gesagt, diese Folge gehört zu dem Besten dass ich bisher gesehen habe und am liebsten würde ich sowohl Will Arnett als auch Tobias Kluckert einen Preis dafür überreichen.
Ich bin noch neu hier im Forum, ich kann Gaara voll und ganz zustimmen, die Sprecher sind einfach nur klasse. Dann versuch ich mal aufzulisten was mir aufgefallen ist; - Viele Gastauftritte sind teilweise auf Kontinuität besetzt oder sinnvoll abgewandelt, Peter Flechtner(wie bei Modern Family) als Familienvater Kyle. Einzig Zach Braff wird in einer Folge leider nicht von Kim Hasper gesprochen, was schön gewsen wäre, da es einen Scrubs Moment gibt (wie bei Community, wo Kim Hasper diesen auch spricht) - Beim Dialogbuch gibt es leider einige Abweichungen vom Original, weil versucht wird Wortwitze ins deutsche zu Übertragen was manchmal genial gelöst ist, machmal nicht so gut passt MrPeanutbutter:"BoJack Horseman and Mr. Peanutbutter (beide hatten eine ähnliche TV-Sitcom) in the same room? What is this, a crossover episode?" ist als Catchphrase zu "Ist das hier eine Folge von Verstehen sie Spaß" geworden und später dann doch ab der zweiten Staffel abgeändert, zusätzlich fallen die Diskussionen von Princess Carolin auf, die auf Englisch einen witzigen Mischmasch / Kauderwelsch aus Marketing Fachslang geparrt mit Ähnlich klingenden Schauspieler Namen ergeben. Dies lässt sich einfach nicht passend übersetzen - Die Musik und Songs zur Serie werden ebenfalls eingesungen und ins deutsche übertragen, einfach nur stimmig und gut - Ich hab natürlich Marcel Collé als Todd erwartet, bin inzwischen richtig froh dass mit Constantin von Jascheroff eine Stimme spricht, die dass kindlich naive der Person so gut schauspielen kann, dass ich mir inzwischen keine andere Stimme vorstellen kann
- Ich wundere mich dass Netflix so eine gute Synchro bei BoJack hat, verglichen mit dem Rest der Synchros dort
Zitat von therottenroots im Beitrag #7 - Ich wundere mich dass Netflix so eine gute Synchro bei BoJack hat, verglichen mit dem Rest der Synchros dort
Wenn man sich nur im Animebereich bei Netflix herumtreibt: Da hast du recht.
Ansonsten ist die Aussage leider falsch. Netflix macht mit wenigen Ausnahmen nur noch gute Synchronisationen. Sehr häufig beauftragen sie (bzw. die BTI Studios) auch Berliner Synchron oder andere gute Studios, die eine gute oder sehr gute Arbeit abliefern. Die Zeiten, in denen Netflix nur die billigsten Dumping-Studios nimmt sind so langsam vorbei, da selbst Netflix vor einigen Jahren erkannt hat, das eine gute Synchronisation durchaus Vorteile bietet. Das einzige was manchmal ein wenig nervt ist, dass der Zeitdruck ab und zu Umbesetzungen erfordert, was aber bei Serien wie GoT oder The Walking Dead auch zu genüge vorgekommen ist.
Sehr gute Synchronisationen haben z.B.: The Chilling Adventures of Sabrina, Sense8, Orange is the new Black, Castlevania, Riverdale, Der Denver Clan, Jessica Jones, Penny Dreadful, und viele, viele weitere.
Da kommt es aber auch immer stark auf die Regie an. Nur weil eine Serie zur SDI oder BSG kommt, kann es durchaus passieren, dass jemand liebloses in der Regie es übernimmt und (ja, ganz gemein) nur Ensemble Sprecher in Hauptrollen holt. Studio ist nicht alles.
Ich glaube auch nicht, dass sich daraus ableiten lässt, dass die Serie irgendwie schlecht läuft, oder so. Orange is the New Black lief ja vor einem Jahr bereits im Free-TV (ZDF Neo, glaub ich) und ist ja sehr erfolgreich. Ich könnte mir gut vorstellen, dass Netflix ausprobiert, mit altem Material, das seine Zugkraft inzwischen verloren hat, noch etwas Geld zu verdienen. Man kann ja auch nicht ewig rote Zahlen schreiben. Daredevil läuft ja auch seit letzter Woche auf Sy-Fy.
Apropos FreeTV, hat jemand die Free-TV Ausstrahlung von BoJack Horseman bei ComedyCentral verfolgt? Gibt es irgendwelche Veränderung bzgl PAL-Speedups oder Textänderungungen?
Zitat von Nyan-Kun im Beitrag #11Warum sollte eine Netflix Serie denn nicht irgendwann mal auch im Free-TV laufen? "BoJack Horseman" ist auch nicht mehr unbedingt so brandneu.
Ich verfolge Netflix-Veröffentlichungen mangels Netflix nicht so, aber normalerweise sind doch Releases außerhalb der eigenen Plattform (inkl. DVD-Veröffentlichungen) eher selten, oder?
Mir fallen auf die schnelle Narcos, Better Call Saul, Orange is the new Black und House of Cards ein, die eine deutsche DVD und Bluray Veröffentlichung haben. Ist halt wirklich eine Seltenheit, dass man sich Serien von Netflix ins Regal stellen kann. Bei den Filmen bin ich komplett raus, da gibt es glaube nichtmal für ROMA (2018 Alfonso Cuarón) ein DVD Release.