Bei der Synchro zu RAUMSCHIFF ENTERPRISE konnte man offenbar gar nichts mit dem Begriff anfangen. In der Episode "Das Spukschloss im Weltall" sprechen Kirk, Spock und McCoy mehrmals von "Trick or Treat". In der deutschen Fassung geht es um einen "schlechten Scherz", einen "üblen Trick" oder ums "Fracksausen"
die Übersetzung, die sich mir am meisten eingebrannt hat, stammt von der wunderbaren Wortakrobatin Erika Fuchs. Sie hat die Aktivitäten am Rosenmontagsrummel (sic!) mit "Spendieren oder schikanieren" eingedeutscht. Und wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt - die Sichtung erfolgte im letzten Jahrtausend - wurde diese Wortwahl auch mal in Millennium eingesetzt. Aus dem Mund eines kleinen Kindes hört sich dieser Spruch natürlich entsprechend merkwürdig an :-)
Stimmt. War in Episode 2x06 "Zwei-Sechs-Acht (The Curse of Frank Black)", zufällig gerade wieder gesehen.