In der Serie geht es um den ehemaligen US-Navy-SEALs-Soldaten Martin Riggs, der durch die Tatsache, dass er seine Familie vor kurzem verloren hat, unter einer Art Burnout-Syndrom leidet. Um ein neues Leben anfangen zu können, zieht er von Texas nach Los Angeles und beginnt beim Los Angeles Police Department als Polizist zu arbeiten. Er bekommt einen neuen Partner namens Roger Murtaugh, der seinem Partner allerdings mehr als skeptisch gegenübersteht. Text: wikipedia.de
Schauspieler Rolle Synchronsprecher Damon Wayans Roger Murtaugh Oliver Mink Clayne Crawford Martin Riggs Simon Jäger Seann William Scott Wesley Cole Björn Schalla Keesha Sharp Trish Murtaugh Katrin Fröhlich Kevin Rahm Brooks Avery Viktor Neumann Jordana Brewster Maureen Cahill Ranja Bonalana Michelle Mitchenor Sonya Bailey Julia Kaufmann Johnathan Fernandez Scorsese Tim Knauer Dante Brown Roger Murtaugh Jr. David Kunze Chandler Kinney Riana Murtaugh Sarah Tkotsch Floriana Lima Miranda Riggs Tanja Fornaro ======================================================================================== Synchronstudio: Arena Synchron GmbH Dialogregie: Martin Keßler Dialogbuch: Holger Twellmann
Ich bin leider überhaupt nicht begeistert. Ist vielleicht generell ein Problem, wenn man vorher alle Folgen in der OV gesehen hat. Aber Simon Jäger will für mich einfach nicht passen.
Das heißt jetzt nicht automatisch, dass ich das fortführen werde, aber hier Informationen zur ersten Folge:
1. Staffel (2016-2017)
1. [1x01] "Neu in der Stadt" (Pilot) Roger Murtaugh (Damon Wayans) Oliver Mink Martin Riggs (Clayne Crawford) Simon Jäger Dr. Maureen "Mo" Cahill (Jordana Brewster) Ranja Bonalana Trish Murtaugh (Keesha Sharp) Katrin Fröhlich Captain Brooks Avery (Kevin Rahm) Viktor Neumann
Scorcese (Johnathan Fernandez) Tim Knauer Riana Murtaugh (Chandler Kinney) SARAH TKOTSCH Roger Murtaugh Jr. (Dante Brown) DAVID KUNZE Miranda Riggs (Floriana Lima) TANJA FORNARO Ronnie Delgado (Tony Plana) Frank Otto Schenk Mrs. Alvarez (Veronica Diaz) Ursula Hugo [= Veronica Milagros] Levon Tibibian (Rudolf Martin) UVE TESCHNER Daryl Hennicky (Gino Anthony Pesi) Dennis Schmidt-Foß Bankräuber #1 (Charles Baker) Matthias Klages Det. Genie Babcock (Sprague Grayden) ? Det. Maria Torez (Toni Trucks) ANKE HILLENBRAND
Oscar Alvarez (Peter Cortes) SIMON KUNZE Partner Jenkins (Colin Patrick Lynch) OTTO STRECKER Polizist auf Revier (Carl Tart) Marios Gavrilis Polizist Adrian (Adrian Bustamante) MICHAEL PINK SEK-Leiter (Dutch Johnson) Peter Sura [= Dutch-Barre Johnson]
AMIGO MATHIAS KOPETZKI RÄUBER 3 JEFFREY WIPPRECHT
Deutsche Bearbeitung: Arena Synchron im Auftrag von: ProSiebenSat.1 Media SE Übersetzung: Holger Twellmann Dialogbuch: Holger Twellmann Dialogregie: Martin Keßler Redaktion: Robert Koch
1. Staffel (2016-2017)
1. [1x01] "Neu in der Stadt" (Pilot) Roger Murtaugh (Damon Wayans) Oliver Mink Martin Riggs (Clayne Crawford) Simon Jäger Dr. Maureen "Mo" Cahill (Jordana Brewster) Ranja Bonalana Trish Murtaugh (Keesha Sharp) Katrin Fröhlich Captain Brooks Avery (Kevin Rahm) Viktor Neumann
Scorcese (Johnathan Fernandez) Tim Knauer Riana Murtaugh (Chandler Kinney) SARAH TKOTSCH Roger Murtaugh Jr. (Dante Brown) DAVID KUNZE Miranda Riggs (Floriana Lima) TANJA FORNARO Ronnie Delgado (Tony Plana) Frank Otto Schenk Mrs. Alvarez (Veronica Diaz) Ursula Hugo [= Veronica Milagros] Levon Tibibian (Rudolf Martin) UVE TESCHNER Daryl Hennicky (Gino Anthony Pesi) Dennis Schmidt-Foß Bankräuber #1 (Charles Baker) Matthias Klages Det. Genie Babcock (Sprague Grayden) ? Det. Maria Torez (Toni Trucks) ANKE HILLENBRAND
Oscar Alvarez (Peter Cortes) SIMON KUNZE Partner Jenkins (Colin Patrick Lynch) OTTO STRECKER Polizist auf Revier (Carl Tart) Marios Gavrilis Polizist Adrian (Adrian Bustamante) MICHAEL PINK SEK-Leiter (Dutch Johnson) Peter Sura [= Dutch-Barre Johnson] Wachmann (Jeff Houkal) ? Krankenschwester (Amy Sutherland) ? OR Nurse (Britt Sanborn)
Gruß, Tobias
Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
LW_1x01_DetGenieBabcock.mp3
LW_1x01_Wachmann.mp3
2. [1x02] "Fish & Chips" ("Surf N Turf") Roger Murtaugh (Damon Wayans) Oliver Mink Martin Riggs (Clayne Crawford) Simon Jäger Dr. Maureen "Mo" Cahill (Jordana Brewster) Ranja Bonalana Trish Murtaugh (Keesha Sharp) Katrin Fröhlich Captain Brooks Avery (Kevin Rahm) Viktor Neumann Scorsese (Johnathan Fernandez) Tim Knauer Riana Murtaugh (Chandler Kinney) SARAH TKOTSCH Roger Murtaugh Jr. (Dante Brown) DAVID KUNZE
Sonya Bailey (Michelle Mitchenor) Julia Kaufmann Bennet Hirsch (Kristoffer Polaha) Jaron Löwenberg Ronald Dawson (Jason Derulo) Marios Gavrilis Natasha Belenko (Silvia Busuioc) Anne Düe Jack Kirstein (Kwame Patterson) MICHAEL PINK David Garrison (Rick Ravanello) Matthias Klages
Lars (Jason Rodriguez) Dennis Schmidt-Foß Ruby (Karole Foreman) Nina Herting Strand-Sheriff Reeyes (Exie Booker) Andreas Müller Bandenmitglied #1 (Xingu Del Rosario) ? Bandenmitglied #2 (Melvin Diggs) -
JUNGE SIMON KUNZE
Deutsche Bearbeitung: Arena Synchron im Auftrag von: ProSiebenSat.1 Media SE Übersetzung: Holger Twellmann Dialogbuch: Holger Twellmann Dialogregie: Martin Keßler Redaktion: Robert Koch
Kristoffer Polaha wurde auch in RINGER und BACKSTROM von Jaron Löwenberg gesprochen und Rick Ravanello in BONES 3x07 von Matthias Klages.
Ist ja echt cool, dass wir jetzt wieder zu den Zeiten zurückkehren, da wir in jeder Folge die gleichen Sprecher besetzen.
In dieser Folge häufigen sich einige unübersetzte englische Bezeichnungen:
- Avery redet bei {6:55} vom "City Attorney" - das hätte man auch einfach mit "Staatsanwalt" übersetzen können. Sein genauer Zuständigkeitsbereich (City statt District) tut ja nichts zur Sache.
- Mo entlarvt Riggs' Geschichte als "Das ist der Plot von AIRPLANE!" {15:41}. Das ist natürlich auch gemein aufgrund des immens langen deutschen Titels. Der (vorhersehbare) Gag ist zwar in erster Linie, dass die Geschichte überhaupt aus einem Film geklaut ist, aber mit dem englischen Namen des bei uns ebenfalls sehr populären Films kann wohl kaum jemand etwas anfangen. Mit etwas Mogelei hätte man texten können:
MO: (LÄNGER ALS O) Das ist aus "Die unglaubliche Reise (WEITER INS OFF) in einem verrückten Flugzeug".
- Schließlich verteidigt sich Murtaugh nach dem Vorwurf, Schießen sei nicht sein Ding: "Ja, ich bin vielleicht kein Sniper, aber ich treffe, was ich vor mir sehe." "Sniper" hätte man auch genauso gut mit "Scharfschütze" übersetzen können. (Vielleicht ein Zugeständnis an anglophile Ballerspielfreunde, mit der die Zielgruppe der Serie sicherlich Überschneidungen haben dürfte.)
Gruß, Tobias
Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
LW_1x02_Bandenmitglied.mp3
Ich finde die Synchro allgemein ziemlich bescheiden und was VanToby beschreibt, ist mir auch sehr negativ aufgefallen. Besonders der City Attorney ist totaler Schwachsinn in einer deutschen Fassung. Würg.
Also Sniper braucht man nun wirklich nicht unbedingt zu übersetzen, so mal ein Scharfschütze jemand ist, von dem man ausgeht, dass er sein Ziel trifft. Beim Sniper geht es eher um die Quantität, als um die Qualität. Der Trend, aus der Großmutter die Grandma zu machen, geht allerdings zu weit, oder Handlungsstrang mit Plot zu übersetzen.
Zitat von VanToby im Beitrag #9Avery redet bei {6:55} vom "City Attorney" - das hätte man auch einfach mit "Staatsanwalt" übersetzen können. Sein genauer Zuständigkeitsbereich (City statt District) tut ja nichts zur Sache.
Wenn's danach geht, ich finde es schon in "Law & Order" ziemlich nervig, wenn die Anwälte immer als "Counselor" bezeichnet werden.
3. [1x03] "Mein Plan, dein Plan" ("Best Buds") Roger Murtaugh (Damon Wayans) Oliver Mink Martin Riggs (Clayne Crawford) Simon Jäger Dr. Maureen "Mo" Cahill (Jordana Brewster) Ranja Bonalana Trish Murtaugh (Keesha Sharp) Katrin Fröhlich Captain Brooks Avery (Kevin Rahm) Viktor Neumann Scorsese (Johnathan Fernandez) Tim Knauer
Ned Brower (Ted Levine) Helmut Gauß Miranda Riggs (Floriana Lima) TANJA FORNARO Ronnie Delgado (Tony Plana) Frank Otto Schenk Det. Sonya Bailey (Michelle Mitchenor) Julia Kaufmann Paco (Luis Moncada) Tommy Morgenstern Angela Carlson (Ellen Hollman) MAREILE MOELLER Lonnie (Alex Weed) Julien Haggége Donnie (Derek Mio) Jeffrey Wipprecht Alejandro Cruz (Richard Cabral) Martin Nunez
Kelly - Kundin (Katrina Nelson) Dana Friedrich Budtender (K.T. Tatara) Jeremias Koschorz Detective Atkins (Christopher T. Wood) OTTO STRECKER Frau #1 (Rosalie McIntire) Ursula Hugo
Deutsche Bearbeitung: Arena Synchron im Auftrag von: ProSiebenSat.1 Media SE Übersetzung: Holger Twellmann Dialogbuch: Holger Twellmann Dialogregie: Martin Keßler Redaktion: Robert Koch
[pre]3. [1x03] "Mein Plan, dein Plan" ("Best Buds") Roger Murtaugh (Damon Wayans) Oliver Mink Martin Riggs (Clayne Crawford) Simon Jäger Dr. Maureen "Mo" Cahill (Jordana Brewster) Ranja Bonalana Trish Murtaugh (Keesha Sharp) Katrin Fröhlich Captain Brooks Avery (Kevin Rahm) Viktor Neumann Scorsese (Johnathan Fernandez) Tim Knauer
Ned Brower (Ted Levine) Helmut Gauß Miranda Riggs (Floriana Lima) TANJA FORNARO Ronnie Delgado (Tony Plana) Frank Otto Schenk Det. Sonya Bailey (Michelle Mitchenor) Julia Kaufmann Paco (Luis Moncada) Tommy Morgenstern Angela Carlson (Ellen Hollman) MAREILE MOELLER Lonnie (Alex Weed) Julien Haggége Donnie (Derek Mio) Jeffrey Wipprecht Alejandro Cruz (Richard Cabral) Martin Nunez
Kelly - Kundin (Katrina Nelson) Dana Friedrich Budtender (K.T. Tatara) Jeremias Koschorz Detective Atkins (Christopher T. Wood) OTTO STRECKER Frau #1 (Rosalie McIntire) Ursula Hugo Frau #2 (Katherine Murphy) ? Bandenmitglied (Carlos Acuna) ? [= Carlos Acuña] Gangbanger #3 (Gilbert Chavarria) [= Gilbert Chayrez-Chavarria]
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
LW_1x03_Bandenmitglied1_2.mp3
LW_1x03_Frau2.mp3
Zitat von hartiCM im Beitrag #11Also Sniper braucht man nun wirklich nicht unbedingt zu übersetzen, so mal ein Scharfschütze jemand ist, von dem man ausgeht, dass er sein Ziel trifft. Beim Sniper geht es eher um die Quantität, als um die Qualität.
Sniper ist der Scharfschütze. Bei dem geht es um Treffsicherheit. Sniper kann aber auch der Heckenschütze sein. Da ist die Quantität der Schüsse eventuell ausschlaggebend. Was es ist, entscheidet die Bildvorlage.
Wo Deutsch getextet werden kann, solte Deutsch getextet werden. Weil: Deutschland.
Im Polizei-Actionserien-Kontext ist "Heckenschütze" meistens die adäquatere Übersetzung. Aber da mir in dem Zusammenhang der Szene beides rechtfertigbar schien, "Scharfschütze" aber etwas stimmiger, wählte ich die etwas lippensynchronere Variante.