Stimmt das habe ich auch gespielt und war definitiv einer der schwächeren Lokalisierungen der Reihe. Wenn ich mich richtig erinnere waren die Cutscenes auch teils extrem Asynchron, was mich extrem gestört hatte.
Zitat von Alamar im Beitrag #15Wenn du schreibst "wieder viel mehr Spiele eine deutsche Fassung bekommen", dann erwarte ich einen Wendepunkt in der näheren Vergangenheit - und nicht einen von vor 19 Jahren. ;)
Tut mir leid, dass ich in der Vergangenheit lebe :-D Ich werde alt...oh man. Skylanders Imaginators ist grundsätzlich echt ganz nett synchronisiert. Allerdings merkt man schon, dass es eine günstige Synchro ist. Nahezu keine bekannten Sprecher und die meisten Stimmen hat man wieder vergessen, sobald man die Playstation aus macht :-D Das geht definitiv besser...auch die vielen Doppelbesetzungen sind nicht so toll. Aber bei der Masse an Figuren wohl nicht vermeidbar.
Wird manche nicht freuen. Aber wenigstens isses ein Sprecher der sprechen kann.
//Edit: Mal das Original-Intro der PS1-Version zum Vergleich rangezogen, kannte die Spiele ja nicht. Jap, da merkt man eine deutliche Qualitätssteigerung.
//Edit²: Im zweiten Video hapert's an der Lippensynchronität. Außerdem "D'oh" mit "War ja klar" zu übersetzen, ist kein guter Schachzug.
Ich erinnere mich nur, dass ich damals immer dachte, ah Dr. Cortex ist der selbe Typ der Liquid Snake spricht. ^^ (Und dass ichs schon damals extrem schlecht fand xD )
Mh. Also wirklich begeistern tut mich die Synchro nicht. Sie ist, wenn überhaupt, nur zufällig lippensynchron und alles was über Text hinaus geht, also Schreie und Laute, hat man erst garnicht übersetzt. Merkt man bei Cortex stark, da Schäffler deutlich vom Klang des US-Sprechers abweicht.
Mir gefällts auch nicht, die Sierra Games wurden besser vertont. Und dieser gespielte Akzent von Cortex stört mich auch, der US-Sprecher hat auch keinen.
Da CTR keinen eignen Thread hat, poste ich es hier rein. Activision hat es geschafft, die erste Kontinuität zu den Sierra-Games zu erhalten. Ebenezer von Clutch hat den selben Sprecher, wie damals in Crash Tag Team Racing, inklusive sächsischen Akzent wie in CTTR.