Zitat von Z-ERiK im Beitrag #45Das englische Wort "peperoni" wurde im Film mal wieder mit "Peperoni" statt mit "Salami" übersetzt. Als Kind habe ich mich damals bei einer Folge von Spongebob gefragt weshalb Thaddäus behauptet auf der Pizza mit Salami würde man Peperoni sehen. Da waren ja keine. 😆 Das war mir sogar noch bis vor ein paar Jahren eine Rätsel. 😅
Ich wusste bis zu deinem Post gar nicht, dass "Peperoni" gleich "Salami" ist. Nun aber fällt es mir auch auf Anhieb ins Ohr. Schaue gerade die Serie VINCENZO, da fiel soeben der Satz "Hier kommt eure Peperoni-Pizza". War aber auch eindeutig Salami. Und da ist das Original ja nicht einmal Englisch.
Klassischer Fehler, den man überall findet und das schon lange.