US-Erstausstrahlung: 16.11.2018 Netflix US DE-Erstausstrahlung: 16.11.2018 Netflix International
Produktionsunternehmen: Chuck Lorre Productions / Warner Bros. Television Distributor: Netflix
Hauptdarsteller: Michael Douglas Sandy Kominsky Volker Brandt Volker Brandt Volker Brandt Alan Arkin Norman Jan Spitzer Jan Spitzer Jan Spitzer Nancy Travis Lisa Arianne Borbach Arianne Borbach Arianne Borbach Sarah Baker Mindy Nicole Hannak Nicole Hannak
Nebendarsteller: Emily Osment Theresa Marieke Oeffinger Marieke Oeffinger Lisa Edelstein Phoebe Sabine Arnhold Sabine Arnhold Sabine Arnhold Susan Sullivan Eileen Katarina Tomaschewsky Katarina Tomaschewsky Graham Rogers Jude Tobias Schmidt Ashleigh LaThrop Breana Lina Rabea Mohr Yvonne Greitzke Jenna Lyng Adams Darshani Leonie Dubuc Melissa Tang Margaret Jessica Rust Luisa Wietzorek Casey Brown Lane Amadeus Strobl Cedric Begley Mathew Maximilian Spitzer Danny DeVito Urologe Jürgen Kluckert Jürgen Kluckert
Synchronstudio: VSI Berlin GmbH, Berlin Dialogbuch: Andreas Pollak Dialogregie: Andreas Pollak Untertitel: Karoline Doil
Alan Arkin - Jan Spitzer Michael Douglas - Volker Brandt Susan Sullivan (?) - Katarina Tomaschewsky Nancy Travis - Arianne Borbach Lisa Edelstein - Sabine Arnhold Sarah Baker - Nicole Hannak Danny DeVito - Jürgen Kluckert
DEUTSCHE FASSUNG: VSI BERLIN BUCH/REGIE: ANDREAS POLLAK
Hauptdarsteller: Michael Douglas Sandy Kominsky Volker Brandt Alan Arkin Norman Jan Spitzer Nancy Travis Lisa Arianne Borbach Sarah Baker Mindy Nicole Hannak
Nebendarsteller: Emily Osment Theresa Marieke Oeffinger Lisa Edelstein Phoebe Sabine Arnhold Susan Sullivan Eileen Katarina Tomaschewsky Graham Rogers Jude Tobias Schmidt Ashleigh LaThrop Breana Lina Rabea Mohr Jenna Lyng Adams Darshani Leonie Dubuc Melissa Tang Margaret Jessica Rust Casey Brown Lane Amadeus Strobl Cedric Begley Mathew Maximilian Spitzer Danny DeVito Urologe Jürgen Kluckert
Ich habe eben die ersten Folgen gesehen und muß leider sagen: die Synchro ist furchtbar.
So froh ich bin, dass Douglas wieder von Brandt gesprochen wird, klingen die Dialoge furchtbar steril und für mein Empfinden merkt man hier ganz deutlich, dass die Leute einzeln vor dem Mikro stehen und kein echtes Zusammenspiel stattfindet (ist ja nichts Neues, aber hier fällt es sehr auf, finde ich). Besonders in den Szenen mit Douglas und Arkin ist mir das aufgefallen.
Keine Ahnung, was der Grund dafür ist .Vielleicht die Regie, die Abmischung oder doch die Sprecher?.
Jedenfalls mwollte ich ab Folge vier auf englisch weiterschauen.
Zitat von Pip im Beitrag #6Ich habe eben die ersten Folgen gesehen und muß leider sagen: die Synchro ist furchtbar.
Absolut. Das hatte ich bereits im Trailer gedacht, es klingt furchtbar nach einer schlichten Übersetzung und sieht auch so aus. Es ist grausam asynchron, trotzdem kein schönes Deutsch. Und trotz Brandt stellt sich gar kein angenehmes Gefühl ein, alles wirkt draufgelegt und hergestellt.
Unsinn. Besser kann man das nicht synchronisieren. Großartige Sprecher, die nahezu perfekt spielen und dem Original nicht nachstehen. Aber wer es nicht mag, schaltet halt auf englisch um.
Sollte (hoffentlich passiert es nicht, aber man weiß ja nie) - Volker Brandt IRGENDWANN nicht mehr synchronisieren - hab ich jetzt überraschend eine große Stimmähnlichkeit bei Justus von Dohnanyi festgestellt. Der klingt wie ein jüngerer Volker Brandt mit sehr ähnlichem Duktus. Das könnte man dann mal versuchen. Aber hoffentlich brauchen wir das niemals auszuprobieren.
Was fällt dir ein, meine Meinung als Unsinn zu bezeichnen? Da könnte ich ja auch sagen, du wärst ein blinder, fachunkundiger Fanboy, der fernab von jeder offensichtlichen Verfehlung den Daumen hoch zeigt. Und ich hätte im Gegensatz zu dir auch recht, selbst, wenn ich noch weitaus vulgärere Vorwürfe äußern würden. Hör mir bloß auf damit!
Zitat Besser kann man das nicht synchronisieren.
Nein, es sei denn, man gibt sich Mühe und schreibt ein ordentliches Buch. Oder lässt nicht alle dahergesagt ihren Text runterquasseln. Wobei man ja auch Mitleid haben muss, schlechte Texte kann auch Volker Brandt nicht gut spielen.
Zitat Aber wer es nicht mag, schaltet halt auf englisch um.
Naja, das ist für mich leider keine Option. Ich freute mich drauf, auch auf den grandiosen Volker Brandt, aber es wurde mir vermiest. Und ich bin deswegen auch ernsthaft erzürnt über diese Synchronisation. Ich hätte es gern auf Deutsch genossen. Betonung: GENOSSEN. Nicht ertragen. Und leider ist nicht mal das möglich.
Zitat Sollte (hoffentlich passiert es nicht, aber man weiß ja nie) - Volker Brandt IRGENDWANN nicht mehr synchronisieren - hab ich jetzt überraschend eine große Stimmähnlichkeit bei Justus von Dohnanyi festgestellt.
Naja, wenn es dir nur darum geht, ist ja klar, dass du Qualität weder erkennen noch vermissen kannst.
Was fällt dir ein, meine Meinung als Unsinn zu bezeichnen?
Vielleicht stimmt ja bei deiner Technik was nicht oder Du hast eine andere Serie gesehen, aber die Synchronisation von Kominsky Method ist keinesfalls in irgendeiner Form asynchron. Das ist also tatsächlich und ohne was böses zu wollen: Unsinn. Über die Qualität der deutschen Texte und Übersetzungen bei einer Comedy kann man natürlich immer streiten. Da geht immer etwas verloren. Aber das die Sprecher hier schlechte Texte nur runterrasseln, ist einfach ebenfalls nicht wahr.
Na ja, jedem das Seine. Wer mit so einer (auch für mein Empfinden "runtergerasselten" bzw. lieblosen) Synchronisation zufrieden ist, der kann sich doch freuen. Wenn DAS aber der neue Standart ist, na dann "gute Nacht". Dann werde ich in Zukunft wohl nur noch zum OMU-Gucker ;-).
Eine Asynchronität ist mir übrigens nicht aufgefallen.
Alan Arkin - Norman - Jan Spitzer Michael Douglas - Sandy Kominsky - Volker Brandt Jane Seymour - Madelyn - ?? Sarah Baker - Mindy - Nicole Hannak Paul Reiser - Martin - ?? Lisa Edelstein - Phoebe - Sabine Arnhold 1:39 / ?? - Agressiver Autofahrer - ??
Wenn Paul Reiser SO in der "Verrückt nach dir"-Fortsetzung aussieht, sehe ich mit Volker Brandt überhaupt kein Problem mehr ... sofern nicht auf einmal Michael Douglas auftreten sollte ;-)