Paco ist dreißig Jahre alt, wird von seiner Mutter verwöhnt und von seiner Freundin umgarnt. Der junge Mann hat eine Leidenschaft: LKWs. Es sind die Landstraßen Spaniens, die ihn locken. Als Brummifahrer ist er viel auf ihnen unterwegs, kommt quer durch das ganze Land und erlebt zahllose spannende und aufregende Abenteuer...
Erstaufführung: 27.09.1980 DDR1 Deutche Bearbeitung: DEFA Studio für Synchronisation, Berlin (??) Dialogbuch: ? Dialogregie: ?
Kommt alsbald von Pidax und dann demnächst auch hier. Mal sehen, ob Stefan recht hat und Sancho Gracia von Carl-Hermann Risse gesprochen wurde. Vielleicht besteht dann auch die Hoffnung, dass irgendwann auch noch ""Curro Jiménez" veröffentlicht wird.
Da bin ich wahnsinnig gespannt. Und frage mich ebenfalls, warum immer noch nicht der häufig vermisste "Curro" in Angriff genommen wird, trotz mehrmaliger Anregung. Vielleicht ist "Fernfahrer" eine Art Testballon - immerhin der selbe Hauptdarsteller.
1. Einsatz als Fahrer (Puesta a punto de un conductor) Erstausstrahlung SPA: 04.02.1974 Erstausstrahlung DDR: 27.09.1980 Deutsche Bearbeitung: DEFA Studio für Synchronisation, Berlin Dialogbuch: ? Dialogregie: ?
Paco (Sancho Gracia) Kurt Goldstein
Emilio Sandoval (Alberto de Mendoza) Holger Mahlich Paco's Mutter (María Luisa Ponte) ? Margarita (Diana Lorys) ? Paco's Freundin (María José Díez) Madeleine Lierck Paco's Vorgesetzter (Vicente Bañó) Erik Veldre Senor Gutierrez (Alberto Fernández) Harald Warmbrunn Hernando (Eduardo Alcázar?) Hans Klima Dispatcher (Francisco Afán?) Klaus Nietz
Also nicht Carl-Hermann Risse. Bin ich aber ehrlich gesagt froh drüber, so richtig hätte ich ihn mir nicht vorstellen können. Goldstein ist da klar die bessere Wahl.
Uff, sehr ausgefallen. Die sprach doch einzig mal in "Oh, diese Mieter" in Weimar mit? Wobei ich hier durchaus auch eine ausgefallene Regisseurin vermute, vielleicht wirklich jemand wie Dagmar Nawroth.
Offenbar ja – zumindest ist m. W. bisher nur diese Rolle erfasst ... Schwierig. Die Stimme von Margarita klingt doch sehr dunkel im Vergleich zu Kretzschmar. Aber dann wieder der ähnliche Berliner Einschlag. Auf jeden Fall kenne ich die Stimme aus dem Sample aus irgendeiner ganz bestimmten Rolle ...
In den Listen in den Filmobibliografischen Jahresberichten (gut alles Kinosynchros) taucht Kretzschmar bisher auch nirgends auf. Ich habe sie mal on-screen in "Karl May" gesehen. War aber schon länger her und außerdem bringen solche Vergleiche m.E. eher nix, weil sich Sprecher vor der Kamera nochmal gänzlich anders anhören.
Könnte die Freundin Blanche Kommerell sein? Irgendwie kann ich mir die kaum einprägen, aber die Sprecherin klingt auch recht vertraut.
Für mich klingt die Freundin nach Madeleine Lierck, so wie sie ungefähr zur gleichen Zeit in "Die Frau hinter dem Ladentisch" zu hören war. Bei Gutierrez hatte ich sofort Harald Warmbrunn vor Augen - witzigerweise hatte seine Stimme in "Signum Laudis" für mich große Ähnlichkeit mit Goldstein, was mir hier gar nicht so geht. Kretzschmar für Margita - daran glaube ich nicht recht (wo soll bei ihr eigentlich der berliner Einschlag herkommen, sie stammt aus dem Raum Leipzig/Halle). Vielleicht klickt's bei mir noch, denn ich kenne die Stimme mit dem hauchdünnen Dialekteinschlag auch. Warte mal - Simone von Zglinicki?
Kann ich also davon ausgehen, dass hier restauriertes spanisches Bildmaterial zum Einsatz kam? Oder wurden Goldsteins wegen wieder die Sprecher abgeschnitten? Vielleicht haben wir Glück und es taucht noch einer dieser selten besetzten Sprecher auf, der einen Hinweis gibt auf die Regie.
Dass mir nie der drastische Unterschied zwischen Goldstein und Risse aufgefallen ist ... Gut, ich war erst 10, aber schon damals an Synchronisation interessiert und beim Wechsel von Risse zu Meincke stöhnte ich "unter Schmerzen" auf. Hoffen wir auf "Curro", dann wirst du sehen, wie prächtig Risse passte.
Ich meinte immer, so ein paar Berliner Charakteristiken bei Ihr gehört zu haben. Sowas kann man sich natürlich auch angewöhnen, aber vielleicht war das auch ein falscher Eindruck. Die Tatsache, dass sie das <s> oft stimmlos sprach, was ich bei der Margarita-Sprecherin nicht unbedingt hören kann, spricht natürlich ebenfalls gegen sie (und passt zum Raum Halle/Leipzig).
Es wurde das Originalmaster vrrwendet. Löblich, aber bei der Identifizierung mitunter schwierig.
Madeleine Lierck sollte tatsächlich stimmen. Irgendwie hab ich in früheren Jahren immer Probleme sie zu erkennen. Später in den 90ern erkenne ich sie eher.
Gibt es irgendeine Vergleichsrolle von SvZ aus der Zeit? Ich kenne ihre Stimme nur aus einigen MDR-Hörspielen um die Jahrtausendwende. Entdecke hier nicht viel Ähnlichkeit. Aber sind ja wie gesagt über 20-25 Jahre später.
"Ruslan und Ljudmila" - wo man auch einen deutlichen berliner Einschlag hört, den sie bspw. in "Die Katze, die ihre eigenen Wege ging" (Litera 1986) nicht mehr hatte.
2. Ein Schaf, zwei Schafe, drei Schafe (Un cordero, dos corderos, tres corderos...) Erstausstrahlung SPA: 11.02.1974 Erstausstrahlung DDR: 04.10.1980 Deutsche Bearbeitung: DEFA Studio für Synchronisation, Berlin Dialogbuch: ? Dialogregie: ?
Paco (Sancho Gracia) Kurt Goldstein
Paco's Auftraggeber (Manuel Alexandre?) Harald Warmbrunn Kellnerin (Mercedes Lezcano) ? Antonia (Mari Ángeles Acevedo) ? Capitano (José Antonio Gallego) Hans Oldenbürger Farmer # 1 (?) Horst Papke Farmer # 2 (?) Joachim Konrad Tierhändler (?) ? Dieb (?) Carl Heinz Choynski Stadtbewohner (?) Horst Buder
Horst Buder stimmt, der Tierhändler ist für mich Hans-Joachim Martens (ja, Nawroth scheint auch mir immer glaubhafter - die muss ein Arbeitstier gewesen sein), der Dieb ist Karl-Heinz Choynski, der Farmer Horst Papke.
Danke, nur Martens kann ich nicht raushören. Der klingt anders. Hab ich durch "Tausend Meilen Staub" bestens im Ohr. Sicher zehn Jahre später. Aber auch in "Zorn" mit Spencer Tracy klingt er nicht anders.