WOW! Ich finde es hochinteressant, dass wir in DE einen völlig anderen Trailer quasi als Zusammenschnitt bekommen als der neue in den USA. Dazu wirklich nur ganz kurz ein Lied. Ziehen Musicals bei uns nicht? Egal, denn das Beste...
Höre ich da wirklich Willemijn Verkaik "Frei und Schwerelos" singen? Könnte auch Sabrina Weckerlin sein, die auf Willemijn macht Mein Herz geht auf! Der Film braucht einfach deutsche Songs und dies wären starke Besetzungen, die gemacht werden konnten. Ich bin echt glücklich. :D
Edit: Witzig. Im identischen Trailer von Universal Österreich ist der Liedausschnitt Englisch geblieben.
Auf Facebook hat Universal Deutschland nun bekanntgegeben, dass es drei Versionen des Films im Kino geben wird: - OV - Deutsche Synchronisation mit englischen Songs - Deutsche Synchronisation (inkl. der Songs)
Oh, ist das eine Premiere solch einer Veröffentlichungsart im Kino?
Ich kenne es nur vom Anime-Film "Your Name." und das auch nur für Disc und VoD. (Japan bekam Discs mit jp. Synchro und wahlweise jp. oder engl. Songs (beide Versionen von der Originalband gesungen); US hat verkackt; UK/AUS/FR bekam die engl. Synchro und wahlweise jp. oder engl. Songs.)
Sowohl Verkaik als auch Weckerlin wären Kontinuität bei Elphaba, wenn es eine der beiden ist.
@Duck Blur, irgendwie verstehe ich deinen Kommentar mit der französischen Version nicht, sollte das ein Witz sein der nicht zündet?
Und die Ariana Grande Fans, die sich beschweren, sind halt diejenigen, die noch nicht von der Version mit deutschen Dialogen und englischen Songs wissen. Auch die werden sich darüber freuen.
In den USA, Philippinen und wrsl auch anderswo werden die Kinobesucher darauf hingewiesen nicht mitzusingen. Sing-Along gibt's erst später. XD
Österreichs größte Kinokette ermittelt per Newsletter-Voting die unterschiedliche Nachfrage nach den 3 Sprachfassungen, um so besser die Sprachfassungen im Kino aufzuteilen. Vielleicht auch ähnliche Taktiken anderswo.