Familie Feuerstein Spezial - Die Geschichte der Feuersteins The Flintstones' 25th Anniversary Celebration
(N. N.) Erzähler/Voice-over Helmut Gauß
REALE HOSTS Tim Conway Tim Conway Gerhard Paul Vanna White Vanna White Brita Sommer? Harvey Korman Harvey Korman Gerd Holtenau ANIMIERTE HOSTS (Daws Butler) Yogi Bär Karl-Heinz Grewe (Daws Butler) Huckleberry Hound Gerald Schaale (Daws Butler) Quick Draw McGrew Andreas Müller (N. N.) div. Kostümfiguren [unverständlich]
THE HONEYMOONERS Jackie Gleason Ralph Kramden Karl-Heinz Grewe (The Honeymooners) Audrey Meadows Alice Kramden ??? (The Honeymooners) REALE AUFTRITTE N. N. Saxofonspieler Gerald Schaale Sting Sting Andreas Müller Jean Vander Pyl Jean Vander Pyl Christel Merian
(N. N.) Kassierer Thomas Keck (N. N.) Dinobusfahrer Karl-Heinz Grewe (N. N.) Dinobusinsassin Eva-Maria Werth (N. N.) Durchsagevogel Thomas Keck (N. N.) Flugsaurierbegleiter Andreas Müller (N. N.) Flugsauerierpilot [unverständlich] (N. N.) Telefonvogel Gerald Schaale (N. N.) Weckervogel Andreas Berg-Hanft (N. N.) Waschpelikan Gerald Schaale (N. N.) Wäschevogel #1 Thomas Keck (N. N.) Wäschevogel #2 Gerald Schaale (N. N.) Herr Steinnase Karl-Heinz Grewe (N. N.) Gus Andreas Müller (N. N.) Krankenschwester ??? (N. N.) Mechaniker Thomas Keck (N. N.) Wachtmeister Klaus Lochthove (N. N.) Portier Karl-Heinz Grewe (N. N.) Musikmanager Karl-Heinz Grewe (N. N.) die Frau des Cäsar ??? (N. N.) Regisseur Karl-Heinz Grewe (N. N.) Sklave Andreas Müller (N. N.) Ansager ??? (N. N.) Junge Gerald Schaale (N. N.) Timmy Gerald Schaale (Die Jetsons)
*Die Ausschnitte wurden alle komplett neu synchronisiert, wobei man sich gerade bei Gazoo die Mühe machte, den sächselnden Andreas Müller für Eberhard Cohrs zu besetzen. Leider wurde auch die originale Anspielung auf die deutschen 'Feuersteins' getilgt, war dort im Englischen vermutlich Wandrey zu hören, wurde seine Szene von Nordhausen nachsynchronisiert.
Quick Draw McGrew -> Andreas Müller Stony Curtis -> Klaus Lochthove Weckervogel -> Andreas Hanft Wachtmeister -> Klaus Lochthove Ansager -> Klaus Lochthove (?)
Wann ist dieses Special erstmals im deutschen Fernsehen gelaufen? Wegen Gerald Schaale vermute ich mal, frühestens 1990. Angesichts der vielen verzeichneten kleinen Rollen führte Thomas Keck sicher Regie. Da ist es natürlich komisch, dass nicht Branding besetzt wurde. Lag es eventuell auch hier an seiner Gagenforderung? Nordhausen scheint auch gerne von Keck besetzt worden zu sein, da war er als Ersatz naheliegend.
Das weiß ich nicht. Ich schätze, Anfang der 90er Jahre. Von Thomas Keck in der Regie, gehe ich auch aus. Ich schätze, das Special wurde in einem Rutsch mit den älteren Spin-Offs synchronisiert, wo Nordhausen ja auch bereits Fred Feuerstein sprach.
Zitat von Begas im Beitrag #6Ich schätze, das Special wurde in einem Rutsch mit den älteren Spin-Offs synchronisiert, wo Nordhausen ja auch bereits Fred Feuerstein sprach.
Glaube ich kaum, sonst hätte man es doch sicher auch gleich bei der Deutschen Synchron gemacht. Ich könnte mir eher vorstellen, dass es sogar Duwners letzter Einsatz als Barney war und Keck eher um der mittlerweile etablierten Kontinuität willen auf Nordhausen zurück gegriffen hat.
Zitat von Stefan der DEFA-Fan im Beitrag #7Ich könnte mir eher vorstellen, dass es sogar Duwners letzter Einsatz als Barney war und Keck eher um der mittlerweile etablierten Kontinuität willen auf Nordhausen zurück gegriffen hat.
Könnte es dann vielleicht im Zeitraum 1994-96 gewesen sein? Denn um diese Zeit wurden Brandings Synchronrollen (laut Synchronkartei) bereits deutlich weniger. Und da Nordhausen ja auch zu Kecks Stamm gehört zu haben scheint, war es wohl naheliegend, ihn zu besetzen.
Ja, 1994 kommt hin. Nunja, "Machwerk" finde ich etwas hart gesagt. Das Special ist okay, auch wenn es mit der Entstehung der Serie wenig zu tun hat und sich vielfach auf das Zeigen alter Ausschnitte beschränkt. Keck hat doch versucht, da noch recht viel rauszuholen. Das Namenschaos mit Pebbles Feuerstein übrigens, umschiffte er originell, aber etwas flach in der Krankenhausszene nach Pebbles' Geburt. Da sagt Wilma, als sie sie erstmals sieht, zu Fred so was wie: "Hoffentlich hat sie genauso viel Pepp wie du!" - "Pebbles Feuerstein, ein schöner Name!"
Naja, man hat ja sonst bei sprechenden Namen eine Übersetzung versucht. Pebbles ist ja auch ein sprechender Name und bedeutet Kiesel. Gerade den ließ man aber unübersetzt. Man hätte ja eine deutsche Alternative suchen können.
Ja, da hast du Recht. Aber als "Chaos" empfinde ich das jetzt nicht, da das ja der einzige unübersetzte Name blieb (ob man damals dachte, das sei ein Eigenname?) . Da sind STAR WARS und GoT deutlich chaotischer.