Figur (japanischer Sprecher) deutscher Sprecher Takemichi Hanagaki (Yuuki Shin) Max Felder Jonas Frenz, A. Strobl Hinata Tachibana (Azumi Waki) Millie ForsbergLisa Mitsching, K. Tietz Naoto Tachibana (Ryouta Oosaka) Tim Schwarzmaier Karim El Kammouchi Naoto - jung (Mana Hirata) Tim Schwarzmaier Rubina Nath?
Manjirou Sano (Yuu Hayashi) Nicolás ArtajoHenning Nöhren Ken Ryuuguuji (Tatsuhisa Suzuki) Sebastian Schulz Florian Hoffmann Atsushi Sendou (Takuma Terashima) Simon Derksen Leonard Hohm Takuya Yamamoto (Yuuya Hirose) Julius Jellinek Sebastian Kluckert Makoto Suzuki (Shunsuke Takeuchi) Florian Clyde Kazushi Yamagishi (Shouta Hayama) Hannes MaurerMichael Wiesner Masataka Kiyomizu (Satoshi Hino) Peter Lontzek Keisuke Baji (Masaaki Mizunaka) Arne Stephan Felix Spieß Takashi Mitsuya (Yoshitsugu Matsuoka) Daniel Fehlow René Dawn-Claude Haruki Hayashida (Subaru Kimura) Jesco Wirthgen Daniel Welbat Ryouhei Hayashi (Yukihiro Nozuyama) Marc Bluhm Nahoya Kawata (Kengo Kawanishi) Niclas Lutz Till Völger, C.v.Jascheroff Yasuhiro Mutou (Daisuke Ono) Peter Flechtner Nobutaka Osanai (Eiji Takeuchi) Björn Schalla Jan-David Rönfeldt Tetta Kisaki (Shoutarou Morikubo) Tobias Müller Tim Knauer Shuuji Hanma (Takuya Eguchi) David Turba Chifuyu Matsuno (Shou Karino) Christian Zeiger Dirk Petrick Kazutora Hanemiya (Shun’ichi Toki) Julien Haggège
Synchronstudio: Oxygen Sound Studios, Berlin Dialogbuch & -regie: Birte Baumgardt / Rieke Werner / René Dawn-Claude
---
TOKYO REVENGERS startet demnächst als Express Dub auf Crunchyroll.
Takemichi Hanagaki: Lasse Dreyer Hinata Tachibana: Rieke Werner Naoto (jung): Derya Flechtner Manjirou Sano: Constantin von Jascheroff Ken Ryuuguuji: Julian Tennstedt Kazushi Yamagishi: Sebastian Fitzner Atsushi Sendou: Henning Nöhren Makoto Suzuki: Fabian Kluckert Takuya Yamamoto: Konrad Bösherz Jin Akaishi: Asad Schwarz Masataka Kiyomizu: Tommy Morgenstern
Die Synchro gefällt mir, Lasse Dreyer und Rieke Werner schlagen stimmlich genau in die Kerbe, die ich mir vorgestellt hatte. Die Sprecher der Mittelschul-Gang funktionieren im Deutschen auch gut, klingen im Vergleich zum Original aber deutlich weniger speziell und individuell (passen dafür altersmäßig besser).
Nobutaka Osanai: Fabian Oscar Wien Shuji Hanma: Roman Wolko Nahoya Kawata: Christian Zeiger Yasuhiro Muto: Christoph Banken Keisuke Baji: Florian Clyde
Wird Crunchyroll die zweite Staffel auch bringen? Dort gibt es ja eine deutsche Synchro, während Disneyplus die zweite Staffel ohne deutsche Synchro zeigt.
Die Zweite Staffel wird wohl vorerst Disney+ Exclusiv bleiben, was heisst das solange Disney keine Synchro beauftragt es wahrscheinlich auch keine geben wird. Es folgt auch noch eine dritte Staffel welche seit dem 3 Oktober ausgestrahlt wird; ebenfalls Exclusiv auf Disney+. Sobald die Exclusiv Rechte auslaufen was nach ein paar Jahren der Fall sein sollte, sollte es CR möglich sein sich Tokyo Revengers zu sichern. Ich würde aber mit keinem Release vor 2025 Rechnen, wenn überhaupt.
BTW da hier schon breitgetreten wurde, dass eine dt. Synchro von Staffel 2 von Disney+ zurückgezogen wurde (mutmaßlich), ein kleiner Followup aus Übersee: In den USA hat S2 Anfang 2023 eine englische Synchro einen Monat nach OmU-Start bei Hulu/Disney+ erhalten. S3 lief von Oktober bis Dezember 2023 auch auf Disney+ (an allen vorbeigegangen) und hat keine englische Synchro erhalten.
Nicht nur killen die Tokyo Revengers S2 und Undead Unluck auf deutsch (beides Titel, bei denen mich eine deutsche Synchro sehr interessiert hätte), jetzt killen die auch noch die ganz akzeptable Ami Synchro... ich glaub ich werd nicht mehr. Anscheinend ist Disney auch zu beschäftigt für gute Deutsche Untertitel. Als ich mir nämlich vor 'nem Jahr oder so die ersten paar Folgen der 2. Staffel angeguckt habe, gab es eine Szene, in der der Charakter Kokonoi den Charakter Inui zurückhält, worauf Kokonoi dann sagt: "Die sind die Geschwister vom Boss", da Inui die eben genannten Geschwister bedroht hat. ...zumindest sollte er das sagen, in den deutschen Untertitel stand nämlich "Wir sind Geschwister", was nicht nur in der Canon falsch ist weil Kokonoi und Inui eben nicht verwandt sind, es macht eine spätere, eigentlich harmlose Szene zu einem komischen Inzest-Ding, einfach weil die deutschen Untertitel die Chars auf einmal zu Geschwistern gemacht haben.