Soweit ich mich entsinne, wurde da quasi alles entfernt oder ich kann mich echt nicht mehr erinnern. Kann mich jedenfalls nicht an so griffige Begriffe wie "Evil Leaper" erinnern, wenn dann wurde das sicher einfach in das viel ungriffigere böse Zeitreisende übersetzt. Das Projekt hieß Zeitsprung.
Was soll an "Evil Leaper" denn griffig sein, und wurden die Bösen innerhalb der Serie überhaupt so bezeichnet? Man spricht zwar von der "Evil Leaper"-Trilogie, aber innerhalb der Handlung wurde der Begriff meines Wissens nie verwendet.
Das Projekt hieß natürlich Quantensprung, und der morsche Apparillo nannte sich Quantensprungzeitbeschleuniger.
Nachtrag: Die letzte deutsche Ausstrahlung der Originalserie war 2017 bei Nitro.
Am Anfang der ersten Episode gibt es ja einen Intro-Text, der relativ nah am Einführungstext der Vorgänger-Serie ist. Nachdem ich die erste Episode nochmal im O-Ton anmachte merkte ich, dass das englische Original noch näher an der Vorlage ist. Die neue Synchronfassung scheint nur den Text übersetzt zu haben, ohne sich an der Synchro der Vorgänger-Serie zu oreintieren
Zitat von Dylan im Beitrag #18Am 18. März läuft offenbar die vorerst letzte Folge auf ProSieben:
Das hatte ich schon befürchtet, nachdem ich sah, wie niedrig die Einschaltquoten sind. Hoffentlich geht es auf Joyn weiter (dort ist man schon 1 Episode weiter als die vorerst letzte geplante Episode auf Pro7)
p.s. 1: übrigens, die Beschreibung der neuen Serie bei Joyn:
Zitat Der Physiker Dr. Sam Beckett versetzt sich in die Vergangenheit und versucht, alte Fehler zu korrigieren. Sein einziger Führer auf dieser Reise ist Al.
p.s. 2: und ich bin vermutlich mit der letzte dem es auffällt, aber ist die Namensgebung der Hauptcharaktere so Absicht? Sam Beckett = S.B., Ben Song = B.S., also die Initialen verdreht. Und das Hologramm hat wieder einen Namen mit A, fängt sogar "Al" an, auch wenn Allison bisher nicht so genannt wurde.
p.s. 3:
Zitat von Norbert im Beitrag #17Was soll an "Evil Leaper" denn griffig sein, und wurden die Bösen innerhalb der Serie überhaupt so bezeichnet? Man spricht zwar von der "Evil Leaper"-Trilogie, aber innerhalb der Handlung wurde der Begriff meines Wissens nie verwendet.
Ich glaube da hast Du recht. "Evil Leaper" wurde so in der Serie nie gesagt. Aber 2 der 3 Episoden haben den Begriff im Original-Titel.
Auf Joyn wurden weitere Episoden veröffentlicht, aber nur für Joyn+ Kunden
Einmal sah ich die Episoden auch als kostenlos, aber dann waren sie da plötzlich wieder weg.
p.s.: aber auch bei Joyn+ fehlen 2 Episoden mittendrin, nämlich die 2 die im jetzigen Rhythmus für kostenlose Kunden seit gestern verfügbar sein sollten. Ich vermute man hat die 2 Episoden bewusst entfernt, und nicht daran gedacht, wie es Joyn+ betrifft.
ProSieben macht am 8. April mit der Serie im FreeTV weiter, dann wieder in Doppelfolgen. Direkt davor laufen 1 neue und 3 ältere Episoden von Young Sheldon.
Ob man dann gleich bis in die 2. Staffel durchzieht?
Bei Joyn+ wären diese Woche die ersten 2 Episoden der 2. Staffel darn gewesen. Also gibt es so oder so wohl erstmal eine Pause nach der 1. Staffel.
Alle Folgen der 1. Staffel sind jetzt online bei Joyn schaubar, kostenlos mit Werbung, oder im Abo ohne Werbung.
Im TV ging es diese Woche ja auch weiter (Staffel 1, Episode 8), aber die Quoten im TV sind ja desaströs.
Der Eintrag in der Synchronkartei für Josephine Schmidts Rolle in Staffel 2 reicht bis Episode 11, und Staffel 2 hat nur 13 Episoden. Ich hatte zwar keine Angst, dass die Serie nicht zu Ende synchronisiert wird, aber das ist trotzdem ein gutes Zeichen.
Zitat "Mit der aktuellsten Programmankündigung nahm der Sender die Ausstrahlungsankündigung der schicksalhaft betitelten Folge „SOS“ (1x14) zurück, die eigentlich am 5. Mai gezeigt werden sollte."
Oder stört Dich meine Wortwahl mit "abgesetzt" statt "aus dem Programm genommen"?
Zitat von scoob im Beitrag #28Und was heißt "den 2. Versuch abgesetzt"?
ProSieben nahm die Serie ja schon einmal aus dem Programm.