Ich sehe schon, wir vertreten beide grundverschiedene Standpunkte, dabei sollten wir es bewenden lassen. Überzeugen wird hier sowieso keiner den anderen.
Das ist ein bißchen wie mit der Frau meines besten Freundes - ich mag sie nicht sonderlich, aber ich muß sie eben in Kauf nehmen, wenn ich ihn sehen will. Und so muß ich eben auch bei manchen Filmen/Serien zur Pidax-VÖ greifen (trotz einiger ärgerlicher Vorfälle in der Vergangenheit, von denen ich oben exemplarisch zwei aufgeführt habe), weil es eben die einzige Möglichkeit ist, sie auf deutsch zu sehen.
Ich möchte noch kurz was dazu sagen: Es gibt keineswegs nicht immer nur einen Verantwortlichen. Für die DDR-Synchro von "Gejagt wie Monte Christo" wurde ich sogar direkt angefragt, ohne vorher Kontakt mit Pidax zu haben (aufgrund dessen, was ich im Forum geschrieben hatte). Die Westsynchro haben sie sich aus Frankreich (!) besorgt. Daher würde ich sagen: es hängt immer am direkten Verantwortlichen und ihr habt also beide nicht nur eure Meinung, sondern auch (fallweise) beide recht.
ich hole den Thread mal wieder hoch, da ich mir zum Erscheinungstermin die DVD von "Mord nach Plan" auch bestellt habe und ich in der Tat auch etwas vverwundert bin daß sich die von Pidax verwendete Fassung genauso (und auch schon vor Veröffentlichung) auf Youtube finden ließ bzw. läßt.
Was mich aber noch mehr überrascht ist, daß ich eine andere Fassung habe - die Synchronstimmen sind dieselben, aber die eingespielte Hintergrundmusik ist anders; ein komplett anderes Musikstück, komponiert von William Goldstein, das als Leitmotiv die Szenen untermalt.
In der auf Pidax veröffentlichten Fassung ist es ersetzt durch ein eher dröges langatmiges Musikstück ohne besonderen Wiedererkennungswert, jedoch ist das Goldstein-Stück an einigen Stellen kurz zu hören, so bspw. als am Ende des Films in den Abspann übergeleitet wird).
Merkwürdig... Was hat man hier gemacht?! 🤷♂️ Viele Grüße Oms
Zitat von Omskakas im Beitrag #19 Was mich aber noch mehr überrascht ist, daß ich eine andere Fassung habe - die Synchronstimmen sind dieselben, aber die eingespielte Hintergrundmusik ist anders; ein komplett anderes Musikstück, komponiert von William Goldstein, das als Leitmotiv die Szenen untermalt.
In der auf Pidax veröffentlichten Fassung ist es ersetzt durch ein eher dröges langatmiges Musikstück ohne besonderen Wiedererkennungswert, jedoch ist das Goldstein-Stück an einigen Stellen kurz zu hören, so bspw. als am Ende des Films in den Abspann übergeleitet wird).
Dave Greenslade ist der Komponist, der die Musik auf der DVD-Fassung beigesteuert hat - er wird auch im Abspann genannt, der in der Fernsehfassung diesbzgl. abgeändert lief.
Meine neueren Überlegungen führen mich dahin, daß die auf der DVD vorhandene Ausgangsfassung mit der Musik von Dave Greenslade jene ist, die im Original für die BBC produziert worden war, während die Fernsehfassung möglicherweise für den amerikanischen Markt neu mit Musik von William Goldstein unterlegt wurde. Synchronisiert wurde dann für das deutsche Fernsehen (namentlich VOX) ursprünglich diese amerikanische Fassung (mit der Goldstein-Musik). Dies wird dadurch gestützt, daß bei der deutschen Fernsehfassung ein "Ghosting"-Effekt zu bemerken ist, wie er bei der Umwandlung von NTSC nach PAL auftritt, was man anhand der als Bonus auf der DVD befindlichen Extra-Szene erkennen kann, (dazu komme ich sofort!). Diese deutsche Fassung ist geschnitten (ob das bereits in den USA passierte oder erst in deutschen Synchronstudios, weiß ich nicht). Die DVD-Version hat also allem Anschein nach (so reime ich es mir jetzt zusammen) das Bildmaterial einer britischen Fassung, die mit dem Synchronton einer deutsch synchronisierten in Amerika bearbeiteten Fassung unterlegt ist, wobei jedoch die Hintergrundmusik von William Goldstein für die DVD-Bearbeitung wieder durch die von Dave Greenslade aus der britischen Fassung ersetzt wurde, was, (wie im zitierten Beitrag bereits geschrieben), an einigen Stellen deutlich herauszuhören ist. Die Szenen, die vermutlich in der amerikanischen Version fehlen und daher auf deutsch nicht mitsynchronisiert wurden, sind auf der DVD im englischen Originalton mit Untertiteln versehen. Die einzige Ausnahme ist die im Film nicht vorhandene, aber auf der DVD als Extra hinzugegebene deutsch synchronisierte Szene aus der vermutl. amerikanischen Bearbeitung, die demnach merkwürdigerweise im britischen Original gänzlich fehlt - nur: warum fehlt die da?! Und wieso das Hin- und Hergetausche des musikalischen Leitmotivs?!
Hat jemand noch den ein oder anderen Gedankenblitz hierzu?!
Ohne den Film zu kennen - das klingt alles sehr logisch. Wäre auch nicht der einzige Fall, nur sind mir (abgesehen von Animes) solche Fälle nur aus früheren Jahren bekannt. Was aber nicht gegen Deine Theorie spricht.
Nur... wieso macht man das bzw. hat man das gemacht?! Vor allem die etwas stümperhafte Hin und Her mit dem Musikstück. Übrigens sieht das mit der italienischen Fassung genauso aus: Im Fernsehen lief dort damals die Fassung mit der Musik von William Goldstein, die deutsche DVD bietet in der Sprachauswahl auch die italienische Fassung, bei der ebenfalls das Goldstein-Thema durch jenes von Greenslade ausgetauscht worden ist.