Der Bauer, ist der dem die Hühner gehören, die Susi und Strolch jagen und der dann auf sie schießt. Der sagt an einer Stelle "Was ist denn da draußen los?", was aber wegen des Geschreis der Hühner nicht ganz so gut zu verstehen ist.
Hancke und Herwig sind das doch auch beim Gesang? Ursula Herwig hat ja hingegen in "Asterix und Kleopatra" (auch unter der Regie von Heinrich Riethmüller!) nicht selbst gesungen.
Habe noch einmal Nachgeschaut und mir ist auch kein Unterschied zwischen Sprache und Gesang aufgefallen. Vielleicht wollte Riethmüller für Kleopatra eine professionelle Sängerin während ihm Herwigs Gesangstalent für die Siamkatze reichte.
Ich würde gerne nochmal auf die Vermutung bzgl. Richard Handwerk als Stimme des Professors in der Zweitsynchro zu sprechen kommen. Handwerk hat bei Riethmüller ja den "Otto" in Disneys "Robin Hood" gesprochen. Die Rolle könnte man als Vergleich nehmen: Otto.mp3 Wenn ich die Samples vergleiche, würde ich sagen, es ist der gleiche Sprecher. Weitere Meinungen hierzu?
Ich hab mal gehört, dass die Disney-Leute Heinrich Riethmüllers Dschungelbuch-Bearbeitung so gut fanden, dass sie mehrere ältere Filme unter seiner Hand neu machen ließen.
Ich würde gerne nochmal auf die Vermutung bzgl. Richard Handwerk als Stimme des Professors in der Zweitsynchro zu sprechen kommen. Handwerk hat bei Riethmüller ja den "Otto" in Disneys "Robin Hood" gesprochen. Die Rolle könnte man als Vergleich nehmen: Otto.mp3 Wenn ich die Samples vergleiche, würde ich sagen, es ist der gleiche Sprecher. Weitere Meinungen hierzu?
IMHO eindeutig Handwerk. "Ich bin doch noch gar nicht tot... ich bin kerngesund!" hatte ich bei der Stimme des Professors direkt im Ohr, bevor ich das Vergleichssample gehört habe.
Dass die Zweitsynchros der Disney-Filme von Riethmüller bei der Simoton erstellt wurden, war ja nicht ungewöhnlich. Wahrscheinlich war es einfach nur Zufall, dass eben dieses Studio ca. 20 Jahre zuvor bereits die Erstsynchro gemacht hat.
Das war kein Zufall. Simoton hatte sozusagen die Exklusivrechte für die Verdeutschung auf Disney-Filme. Ob Disney die Riethmüller-Synchro vom Dschungelbuch "gut" fand, sei dahin gestellt. "Gut" fand der Konzern mit Sicherheit die deutschen Einspielergebnisse, was dazu führte, den alten Klassikern hierzulande einen flotten Re-Launch zu gönnen.