Susi und Strolch (1955): 1. Synchronisation: Dialogbuch: Dr. Hermann Gressieker Liederexte: Eva-Maria Brock Dialogregie: Hugo Schrader Synchronfirma: Simoton Film GmbH, Berlin
2. Synchronisation: Dialogbuch, Liedertexte und Dialogregie: Heinrich Riethmüller Synchronfirma: Simoton Film GmbH, Berlin
(Rolle)
(Originalsprecher)
(Erste Synchronisation (1956))
(Zweite Synchronisation (1975))
(Jim)
(Lee Millar)
(Heinz Giese)
(Claus Jurichs)
(Betty)
(Peggy Lee)
(Inge Landgut)
(Almut Eggert)
(Susi)
(Barbara Luddy)
(Margot Leonard)
(Ina Patzlaff)
(Jock)
(Bill Thompson)
(Bruno W. Pantel)
(Hans-Werner Bussinger)
(Pluto)
(Bill Baucom)
(Walter Suessenguth)
(Arnold Marquis)
(Strolch)
(Larry Roberts)
(Harry Wüstenhagen)
(Harry Wüstenhagen)
(Joe)
(Bill Thompson)
(Erich Poremski)
(Erich Fiedler)
(Bull)
(Bill Thompson)
(Werner Lieven)
(Franz Nicklisch)
(Peggy)
(Peggy Lee)
(Herta Kravina)
(Beate Hasenau)
(Hundefänger)
(Lee Millar)
(Oskar Lindner)
(Wilfried Herbst)
(Bettys Freundinnen)
(?)
(?)
(?)
(Jims Freunde)
(Bill Thompson, Taylor Holmes, Lee Millar)
(?)
(Wilfried Herbst, Toni Herbert, Gerd Holtenau)
(Dr. Jones)
(Taylor Holmes)
(?)
(Erich Poremski)
(Tante Klara)
(Verna Felton)
(Ursula Krieg)
(Ursula Krieg)
(Si)
(Peggy Lee)
(?*)
(Edith Hancke)
(Am)
(Peggy Lee)
(?**)
(Ursula Herwig)
(Tierhändler)
(Jerry Mann)
(Toni Herbert)
(Toni Herbert)
(Polizist)
(Bill Thompson)
(Herman Mayer-Falkow)
(Gert Holtenau)
(Professor)
(Dal McKennon)
(Carl Heinz Carell)
(Richard Handwerk?****)
(Krokodil)
(Thur Ravenscroft)
(?)
(Manfred Meurer?)
(Biber)
(Stan Freberg)
(Erich Kestin)
(Klaus Miedel)
(Toni)
(George Givot)
(Erich Fiedler)
(Edgar Ott)
(Bauer)
(?)
(?)
(?)
(Wärter)
(?)
(Walter Diehl)
(Toni Herbert)
(Boris)
(Alan Reed)
(Herbert Staas)
(Jochen Schröder)
(Tuffy)
(Dal McKennon)
(Kurt Weitkamp)
(Hans Walter Clasen)
(Dachsie)
(Bill Thomspon)
(Erich Kestin)
(Andreas Mannkopf)
(Pedro)
(Dal McKennon)
(?***)
(Uwe Paulsen)
*: Wird bei Wikipedia mit Edith Hancke angegeben. **: Wird bei Wikipedia mit Ursula Herwig angegeben. ***: Wird bei Wikipedia mit Uwe Paulsen angegeben. ****: In der Synchronkartei mit Erich Kestin angegeben.
Das geht zur dauerhaften Archivierung bei Audiodateien nur mit Premiummitgliedschaft. Du könntest ganz accountfrei Dienste wie vocaroo.com zum Hosten nutzen und dann wiederum einfach verlinken, wie das die meisten anderen tun. Ist dort übrigens nicht permanent - ganz ohne Wiederaufruf dürfte die Speicherung absehbar nach so etwa ein/zwei Jahren verfallen.
Das funktioniert schon lange nicht mehr. Die musst du extern, entweder bei vocaroo.com oder xup.in hochladen und die Links im Beitrag hinzufügen.
Erich Kestin für den Professor in der zweiten Synchro ist unmöglich, der ist 1969 schon gestorben. Vielleicht war es ja Hans F. Wilhelm, der wurde vor Urzeiten schon mal mit Kestin verwechselt.
Wenn du mit dem Befehl pre (hier Text) /pre arbeitest (die Befehle müssen in eckige Klammern), kannst du Sprecherlisten formatieren/ausrichten. Das wird übersichtlicher.
Mir ist noch nie die Ähnlichkeit des Sprechers mit Kestin aufgefallen, aber er war ja auch in "Daisy Town" zu hören (Bankkassierer). Hans Wilhelm ist es nicht.
- Pedro (1. Synchro) - ????? - Dr. Jones (1. Synchro) - ????? ... hey Stefan, ist das vielleicht auch Heinz Welzel? - Krokodil (1. Synchro) - ????? ... und das auch?? - Krokodil (2. Synchro) - ?????
- Si & Am (1. Synchro) - ????? Ich bin der Meinung, dass die beiden Katzen (wie im Original) von einer Frau eingesprochen/-gesungen wurden.
- Freundinnen (1. Synchro) - ????? In der zweiten Fassung gehen die Stimmen im Gewirr völlig unter.
Es gibt im Hundeasyl ZWEI Wärter. Ist der eine auch der oben genannte Fänger?? Der andere heißt Bill, in der zweiten Synchro gesprochen von Toni Herbert.
Das Einzige, was ich hier sagen kann, ist ausgerechnet: doch, das ist Wilfried Herbst, der mal angenehm natürlich sprach. Ansonsten habe ich den Eindruck, dass die Siam-Katzen etwas gepitcht wurden - dass beide die selbe Stimme haben, könnte stimmen.
Der Ton hört sich etwas zu tief an – diente die Blu-ray- oder eine Streaming-Fassung als Quelle? Das verunsichert mich ein wenig, aber an sich höre ich hier durchaus drei Mal Herbst: als Freund Nr. 2, Fänger & Wärter Nr. 1.
EDIT: Unter diesen Umständen – ja, dann ist er es in allen drei Rollen.