101 Dalmatiner (1961): 1. Synchronisation: Dialogbuch und Dialogregie: Dr. Hermann Gressieker Musikalische Bearbeitung: Heinrich Riethmüller Synchronfirma: Simoton Film GmbH, Berlin
2. Synchronisation: Dialogbuch, Liedertexte und Dialogregie: Heinrich Riethmüller Synchronfirma: Simoton Film GmbH, Berlin
(Rolle)
(Originalsprecher)
(Erste Synchronisation (1961))
(Zweite Synchronisation (1980))
(Pongo)
(Rod Taylor)
(Gerd Vespermann)
(Claus Jurichs)
(Roger)
(Ben Whright)
(Ernst Jacobi)
(Eckart Dux)
(Anita)
(Lisa Davis)
(Heidemarie Theobald)
(Gisela Fritsch)
(Pfarrer)
(Luis van Rooten)
(Ewald Wenck)
(Toni Herbert)
(Perdita)
(Cate Bauer)
(Uta Hallant)
(Liane Rudolph)
(Cruella De Vil)
(Betty Lou Gerson)
(Gisela Reißmann)
(Beate Hasenau)
(Nanny)
(Martha Wentworth)
(Inge Landgut)
(Brigitte Mira)
(Welpen)
(Mickey Maga, Mimi Gibson, Sandra Abbott, Barbara Beaird und andere)
(Douglas Welbat und andere)
(Jörg Conradt, Jeanette Blümel, Oliver Redsch und andere)
Anita Lisa Davis Maria Körber** Gisela Fritsch - wurde erst kürzlich im Ben-Hur Beitrag ausreichend geklärt, dass es Heidemarie Theobald ist. Meine Seite wird demnächst geändert, in Wikipedia hab ich's jetzt schon gemacht.
Lucy Martha Wentworth ?*** Ingeborg Wellmann/Anita Höfer - Frau Höfer ist keine "Altlast" von mir, da wär ich über eine Meinung dankbar.
Queenie Martha Wentworth ? Inge Wolffberg Princess Queenie Leonard ? ?**** Duchess Marjorie Bennett ? Inge Landgut Kuh Sylvia Marriot ? ?***** - Die Kleinrollen-Listen auf meinen Seiten sind nur unter Vorbehalt zu genießen. Dazu gehören die Elefantendamen aus Dumbo und die (unbebilderten) Rollen bei Susi & Strolch. Das sind teilweise nur Annäherungsversuche. - E.I. Scholz hab ich jedoch nicht im Fokus gehabt. Sie ist mir nicht die Typische Nebenrollen-Sprecherin.
Fräulein Höfer - der Begriff ist zwar aus der Mode, aber mit 17 wird sie kaum verheiratet gewesen sein.
Ums etwas deutlicher zu machen: Die noch nicht volljährige Anita Höfer (München) soll eine Rolle gesprochen haben, die später von der 55-jährigen Wellmann synchronisiert wurde? Wer hat sich denn sowas einfallen lassen?
Zitat von lupoprezzo im Beitrag #8Im "Kühe"-Sample ist hauptsächlich Inge Wolffberg zu hören.
Als Kuh #2 – #1 ist Edith Elsholtz. "Und mit so vielen kleinen Kindern" & "Keine Sorge, Kinder, Ihr werdet alle satt" dürfte eine Zweitrolle von Inge Landgut sein.
Ok, dann werd ich den Thread hier mal entern und übernehmen. Arbeiten wir erst einmal die leidigen Kühe ab. Laut dem Original Script sagt Kuh #4 (Countess) gar nichts, obwohl US-Sprecherin Sylvia Marriott für diese Rolle angegeben wird. Sie flüstert nur kurz was in Pricess's Ohr. Da bin ich wohl damals schon durcheinander gekommen mit meinen Angaben. Allerdings glaub ich, dass man bei der Synchronbearbeitung auch nicht ganz gewissenhaft gearbeitet hat.
Ich hab mich beim folgenden Transscript an das US-Originalscript gehalten:
Edith Elsholtz - Princess: Sieh doch mal, Queenie. Hast Du schon jemals so viele Hundekinder gesehen? Inge Wolffberg - Queenie: Richtig süß sind die! Inge Landgut - Duchess: Richtig zum Knuddeln. Edith Elsholtz - Princess: Arme kleine Dinger. Die sind ja völlig erschöpft und halb erfroren! Inge Wolffberg - Queenie: Ihr seid die armen Pongos. Wir waren schon so besorgt um Euch. Inge Wolffberg - Queenie: Wie habt ihr nur diesen weiten Weg geschafft? Und das bei diesem fürchterlichen Wetter? Inge Landgut - Duchess: Und mit so vielen kleinen Kindern. (Countess flüstert etwas in Princess' Ohr.) Edith Elsholtz - Princess: Mögen sie warme Milch? Ganz frisch. Inge Wolffberg - Queenie: Kommt und bedient Euch, wir geben es gern. Inge Landgut - Duchess: Keine Sorge, Kinder. Ihr werdet alle satt. AU! Die armen Kleinen. Inge Wolffberg - Queenie: Es ist doch selbstverständlich, dass wir Euch helfen. Edith Elsholtz - Princess: Uns tut nur leid, dass wir nicht mehr für Euch tun können. Inge Landgut - Duchess: Ich verstehe überhaupt nicht, wie man diesen Lieblingen Böses tun kann! [Nicht im Bild] Inge Wolffberg - Queenie: Schhht! Duchess! Edith Elsholtz - Princess: Sie sind so lieb und niedlich. Ich wünschte, sie könnten für immer bei uns bleiben. Inge Wolffberg - Queenie: Schhht! Seid jetzt still! Lasst sie schlafen, die armen Dinger! Inge Wolffberg - Queenie: Sie sind völlig erschöpft. Und sie haben noch einen so langen Weg vor sich.
Mir scheint die Zuordnung bei der Synchro soweit auch zu passen. Nur "Sie sind so lieb und niedlich." von Duchess könnte evtl. auch Elsholtz gewesen sein. Hase kann das sicher klären...
Zitat von lupoprezzo im Beitrag #13Nur "Sie sind so lieb und niedlich." von Duchess könnte evtl. auch Elsholtz gewesen sein.
Also in der ersten Synchronfassung ist es auch dieselbe Sprecherin und nachdem ich jetzt auch ins Original gehört habe, ist das wohl eher ein Scriptfehler. [geändert]