also GSF finde ich erstaunlich gut. Minges, von der Ahe und Neumann ebenso. Aber der ganze Rest gefällt mir überhaupt nicht. Sonnenschein und Spitzer empfinde ich als sehr fehlbesetzt. Spitzer hätte mir aber auf Keach gefallen. Am schlimmsten finde ich die Bestzung von Amaury Nolasco (der Zellgenosse von Michael). Ich habe auf der DVD auf Englisch umgechaltete, um auf Nummer sicher zu gehen, dass ich den selben Charakter vor mir hatte.
ich weiß, ich nörgele nur herum
EDIT: außerdem verwunderte mich die extrem deutshe Aussprache von Lincolns Nachnamen, "Burrows".
ich weiss nicht, welche version du geschaut hast, aber ich hab sowohl die auf rtl als auch die auf vox gesehen und da war es beide male schalla
So das hatte mich jetzt wahnsinnig gemacht und habe mal nachgeschaut. Als es ist tatsächlich Björn Schalla. Tut mir Leid, da hab ich mich dann echt geirrt.
Ich weiß es klingt doof, aber ich war mir 100% sicher, diesen 2-teiler mit Timmo Niesner gesehen zu haben. Ich weiß nicht wieso, aber ich ich habe das so in meiner Erinnerung.
Gab es denn noch einen anderen 2-teiler mit Wentworth Miller?
In Antwort auf:So das hatte mich jetzt wahnsinnig gemacht und habe mal nachgeschaut. Als es ist tatsächlich Björn Schalla. Tut mir Leid, da hab ich mich dann echt geirrt.
Ich weiß es klingt doof, aber ich war mir 100% sicher, diesen 2-teiler mit Timmo Niesner gesehen zu haben. Ich weiß nicht wieso, aber ich ich habe das so in meiner Erinnerung.
kein problem
In Antwort auf:Gab es denn noch einen anderen 2-teiler mit Wentworth Miller?
du meinst irgendeine zweiteilige serie? nicht das ich wüsste, aber vielleicht sprach ihn niesner in 'der menschliche makel'. den film kenn ich in deutsch nicht. zumindest war es auch ein kinofilm und der kam nicht lange nach 'underworld' raus, könnte also zeitmässig passen
So da wir ja nun die ganze Zit über Dinotopia geredet haben, habe ich nun eine nette Zeilen aus einem Interview mit Gerrit Schmidt-Foß entdeckt.
Frage: Wann wurde Ihnen mitgeteilt, dass Hermes Synchron Sie für die Hauptrolle in Betracht zieht?
Antwort von Gerrit: Laut meines Terminkalenders gab es am 7. Februar ein Probesprechen bei der Hermes für einige Rollen aus "Prison Break". Ich war der letzte der neben meinem Bruder Dennis an dem breitgefächerten Casting teilnahm. Vielleicht hat RTL sich für mich entschieden, weil ich Wentworth Miller schon in "Dinotopia" gesprochen habe. Aber den Grund kennt nur RTL allein.
Ich kann mich zwar nur noch schwer an den Text erinnern. aber ich weiß, dass er ziemlich dämlich war. Irgendwie ging's so: "Halt's noch aus, ich hol dich hier raus"
Also ich finde es halb so schlimm. Es ist zwar wenig sinnvoll, bringt aber in etwa die selbe Athmosphäre rüber wie das Original (welches ja auch nicht gerade genial ist). Zudem wird ja auch innerhalb der Serie viel Rap gespielt. Mein Fazit: Da haben sich andere Sender schon viel dämlichere deutsche Intros einfallen lassen.
Wenn ich mich recht erinnere inFrankreich und auch Bulgarien glaube ich. Frankreich aber definitiv. Hier das Französiche Intro in der langfassung: http://www.youtube.com/watch?v=6REdHO3StZo
Es ist zwar wenig sinnvoll, bringt aber in etwa die selbe Athmosphäre rüber wie das Original (welches ja auch nicht gerade genial ist).
Ach nun äußere ich mich ja doch dazu () Also das deutsche Lied an sich ist nicht schlimm, aber es hat in meinen Augen nicht annähernd die selbe Athmosphäre wie das Original und das finde ich einfach klasse weil es auch Gänsehaut bei mir verursacht. Aber das deutsche ist für diese Serie in meinen Augen schlecht... Da kann man ja nur hoffen, wenn bei uns mal die DVDs kommen, dass das Original Intro dabei ist.
Zitat von Mew Mew Boy 16Da kann man ja nur hoffen, wenn bei uns mal die DVDs kommen, dass das Original Intro dabei ist.
davon gehe ich aus. und selbst wenn wird es wohl auf der englischen tonspur normal sein. hat jemand die serie in Dolby Digital gehöhrt ? war dort das titellied anders ?
²Mew: Versteh mich nicht falsch. Ich will den O-Ton nicht schlecht reden, ich persönlich würde auch kein Sinn darin sehen extra ein deutsches Intro zu produzieren. Ich will nur sagen das ich das deutsche (und jetzt auch das französische... und dabei höre ich keinen Hip Hop) doch recht stimmig find und vielleicht sogar etwas einfallsreicher im Bezug zur Serie. Das Original dudelt nunmal ziemlich simple in einem "Harry Gregson-Williams für einen Jerry Bruckheimer-Film"-Stil ohne viel wiedererkennungswert daher.
Naja, eigentlich ist diese Diskussion sinnlos, da die Aktion mit dem deutschen Intro ebenfalls sinnlos ist.