Zitat von MückeDass er innerhalb von drei Folgen seinen Namen änderte ist ja eher unwahrscheinlich.
Scheint mir am wahrscheinlichsten. Immerhin kursieren zahllose Varianten: "Karl F. Wick", "Karl-Friedrich VON DER Wick", "Marlin Wick", "Marlin VON Wick" - vielleicht hat er sich für einen neuen Namen entschieden (man spreche nur mal F.Wick etwas luschig aus und weiß, dass das nicht die beste Wahl ist) und darauf bestanden, dass er so verwendet wird.
Ich habe eine neue Theorie zu "Old Shatterhand": Könnte vielleicht Richard Haller der Sprecher gewesen sein? Ich habe ihn nicht richtig drauf, aber er erinnerte mich (wenn er auch tiefer sprach) eben an K.F.M. Wick. Und Haller war mehrfach in Rialto-Filmen zu sehen (ja, ich weiß, "Old Shatterhand" ist ein CCC-Film, aber es gab zwischen beiden Studios viele Überschneidungen).
Und ich lasse nicht locker - irgendwann muss doch mal der Richtige dabei sein (bei Tomas Milian in "Von Angesicht zu Angesicht" hat's ja auch irgendwann geklappt): Bei neuerlichem Anschauen des Pilotfilmes von "Deep Space Nine" ist mir die Stimme eines alten bajoranischen Vedek aufgefallen, die (30 Jahre draufgerechnet) durchaus mit der von Battaglia aus "Old Shatterhand" identisch sein kann. Leider ist ausgerechnet dieser Sprecher auf "Serien-synchron" nicht aufgeführt. Hat vielleicht jemand detailliertere Infos?
Ich habe die DVD gerade nicht anliegen, aber er trat ziemlich am Anfang auf und sprach tatsächlich mit Sisko, also wird er das wohl sein. In diesem Falle würde ich WOLF-RÜDIGER REUTERMANN mal hier als Battaglia-Sprecher in "Old Shatterhand" zur Diskussion stellen. Er war damals 24/25, aber warum nicht?
"Il prefetto ferro" - den Titel "Der eiserne Präfekt" kenne ich aus dem DDR-Fernsehen, also muss DAS der DDR-Titel gewesen sein (ist auch viel logischer, da es sich um eine wörtliche Übersetzung handelt) und "Ein Mann aus Stahl und Eisen" der ZDF-Titel (da wir kein ZDF empfingen und natürlich auch keine Programmzeitschriften in Sachen ZDF hatten, konnte ich den Titel "Der eiserne Präfekt" nirgends gehört oder gelesen haben als in der "FF dabei").
Zitat "Il prefetto ferro" - den Titel "Der eiserne Präfekt" kenne ich aus dem DDR-Fernsehen, also muss DAS der DDR-Titel gewesen sein (ist auch viel logischer, da es sich um eine wörtliche Übersetzung handelt) und "Ein Mann aus Stahl und Eisen" der ZDF-Titel
Stefan, hier irrst Du Dich. Im ZDF lief der Film 1984 unter dem Titel 'Der eiserne Präfekt' (Mitschnitt liegt mir vor, incl. dt. Nachspann: 'dt. Fassung im Auftrag des ZDF').
Auf irgendeinem Privatsender lief Jahre später (ca. 1995) die DDR-Synchro unter dem Titel 'Ein Mann aus Stahl und Eisen'. Daraus konnte man schließen, daß dies der DDR-Titel ist, was aber nicht stimmt: in der DDR startete der Film 1979 ebenfalls als 'Der eiserne Präfekt' in den Kinos.
Unter dem Titel 'Ein Mann aus Stahl und Eisen' war der Film nach der Uraufführung auf der Berlinale in der BRD für einen Kinostart angekündigt, dazu kam es aber nicht.
Möglich, daß es später (weit nach der ZDF-Sendung!) eine Video-Veröffentlichung unter diesem Titel gab, vermutlich dann aber mit der DDR-Synchro, denn ZDF-Synchros waren für Videos absolut unüblich. Ich meine mich aber zu erinnern, daß der Film auf Video 'Die Rache bin ich' hieß, aber die haben damals ja oft umgetitelt, so daß beides möglich ist.
Na, dann habe ich mich aber nur zu kleinem Teil geirrt, denn dass "Der eiserne Präfekt" der DDR-Titel ist, stimmt ja. Und Du hast recht - auf dem Video "Die Rache bin ich" ist tatsächlich die DEFA-Synchronisation drauf (VPS verwendete erfreulicherweise recht oft DEFA-Fassungen.)