Sehr löblich, dass bis auf Claus-Peter Dammitz alle Sprecher, der Charaktere wieder verpflichtet wurden. :D Weniger schön ist der Bruch durch die inkonsequente Übersetzung. Die negativen Hollows sagen nun wie im Japanischen "Negative" statt wie zuvor "Miesepeter". Und die Lache von Hogback wurde auch zuerst der japanischen Version angelehnt bevor man sich später auf die deutsche Version der Lache aus der vorherigen Staffel besonnen hat.
Zitat von 8149 im Beitrag #1245Ich hasse diese Titel mit Punkten. Erst recht wie bei "Admiral Kizaru." Soll das ein Satz sein? Da war der Off-Titel besser "Admiral Kizarus Kick mit...".
Also ich hasse einiges auf der Welt, aber ein Satzzeichen zu hassen (auch wenn die Zeichensetzung ungewöhnlich ist), finde ich etwas übertrieben ;) Für die Zeichensetzung in den Titeln ist höchstwahrscheinlich auch TOEI Europe mit Sitz in Frankreich verantwortlich.
Zitat Weniger schön ist der Bruch durch die inkonsequente Übersetzung. Die negativen Hollows sagen nun wie im Japanischen "Negative" statt wie zuvor "Miesepeter". Und die Lache von Hogback wurde auch zuerst der japanischen Version angelehnt bevor man sich später auf die deutsche Version der Lache aus der vorherigen Staffel besonnen hat.
Das mit dem "Negative" ist mir auch aufgefallen. Naja, eine Kleinigkeit. Immerhin hat der Attackenname noch gestimmt. Vielleicht war das mit Hogbacks Lache auch als Kompromiss gedacht? Einmal deutsche, einmal japanische Fassung? xD Und warum wählte man "mosh mosh mosh", dann hätte man doch auch gleich "fos fos fos" nehmen können.
Die heutigen Folgen wurden einfach wieder mal genial umgesetzt. :D Von Dialogzensur kein Fünkchen zu hören, top Übersetzung und Bearbeitung und bis auf Igaram alle mit ihren alten Stimmen. Und die neuen Stimmen gefallen mir auch bisher super. Weiter so Yep!, ProSiebenMaxx und Rescue Film. :)
407./TV-Special 10 Zurück ins feudale Zeitalter. Die Falle der Thriller Company. 時代劇特別編 破れ! スリラー商会の罠 (Jidaigeki Tokubetsu Hen Yabure! Surirā Shoukai no Wana)
Erstausstrahlung Japan: 28. Juni 2009, Fuji TV Erstausstrahlung Deutschland: 19. September 2014, ProSieben Maxx
Rolle deutsche Sprecher japanische Sprecher Monkey D. Ruffy Daniel Schlauch Mayumi Tanaka Nami Stephanie Kellner Akemi Okamura Lorenor Zorro Uwe Thomsen Kazuya Nakai Lysop Dirk Meyer Kappei Yamaguchi Sanji Hubertus von Lerchenfeld Hiroaki Hirata Tony Chopper Martin Halm Ikue Ohtani Nico Robin Simone Brahmann Yuriko Yamaguchi Frankie Frank Engelhardt Kazuki Yao Brook Benedikt Gutjan Chō Dr. Hogback Crock Krumbiegel Hiroshi Iwasaki Duval Patrick Schröder Toshihiko Seki Absalom Willi Röbke Hiroaki Miura Perona Anke Kortemeier Kumiko Nishihara Lola Inez Günther Aya Hisakawa Tararan Kai Taschner Kazunari Tanaka Igaram Jo Vossenkuhl [3. Stimme] Keiichi Sonobe Kiwi Ditte Schupp Yuka Shioyama Mozz Ute Bronder Aiko Hibi Hippo Gentleman Matthias Kupfer? Eiji Takemoto Zombie [siehe Zombies] Takahiro Fujimoto Zombie [siehe Zombies] Keiji Hirai Erzähler Andreas Wilde Mahito Ohba Mao Bettina Zech Mao Kobayashi
Risky Brother Mike Carl Tamotsu Nishiwaki (unaufgeführt) [Rückblick] Risky Brother Gerhard Acktun Yuusuke Numata (unaufgeführt) [Rückblick] Panda-Zombie {4:29} Ole Pfennig Zombies Wolfgang Schatz u.a. Männer {11:56-12:13} Wolfgang Schatz, ? Fliegenfisch-Rider {14:16} Stefan Evertz? u.a.
Kein von Cramm und auch kein Musäus, wie in den anderen Specials, schade
Folge 408 folgt etwas später.
Anmerkung: Wir befinden uns in Grand Jipang, außerhalb des eigentlichen One Piece-Universums.
Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
407_Fliegenfisch-Rider.mp3
407_Männer.mp3
407_Zombies.mp3
Ich hab' One Piece nie wirklich angesehen und weiß nicht, wie die Synchro in den vorherigen Folgen war, aber das, was ich vorhin beim Reinzappen gehört habe, war die reinste Zumutung. Da hat so 'ne Frau gesprochen (relativ viel Text, wohl ein Side-Chara?) und die klang absolut laienhaft. Lippensynchron war da A) nix getextet und B) nicht gesprochen. Das geht wirklich besser, vor allem für eine TV-Serien-Synchro ...
Kritikpunkt: Schön und gut, dass Zorro, Nami und der Rest der Strohhüte in den dt. Credits stehen, nur tauchen sie in der Folge gar nicht auf!
Hm, ein Kritikpunkt?? Für mich gehören die Hauptdarsteller einfach dahin, egal, ob sie vorkommen oder nicht. Man sollte es doch vielmehr loben, dass es diese Credits jetzt gibt und auch pro Episode die vorkommenden Synchronrollen aufgelistet werden. Aber die Credits hat TOEI teilweise schlampig ins Deutsche übertragen, mit Rechtschreibfehlern, falschen Übersetzungen etc. Aber prima Arbeit von der Synchro!
Zitat von xChris im Beitrag #1250Ich hab' One Piece nie wirklich angesehen und weiß nicht, wie die Synchro in den vorherigen Folgen war, aber das, was ich vorhin beim Reinzappen gehört habe, war die reinste Zumutung. Da hat so 'ne Frau gesprochen (relativ viel Text, wohl ein Side-Chara?) und die klang absolut laienhaft. Lippensynchron war da A) nix getextet und B) nicht gesprochen. Das geht wirklich besser, vor allem für eine TV-Serien-Synchro ...
Weißt du noch die genaue Szene oder Zeit? Kann ich mich an sowas gar nicht erinnern.
Gloriosa 'Oma Wos' Dorothea Anzinger Ako Mayama (unaufgeführt) [Rückblick] Kuja im Dorf Ditte Schupp?, Claudia Schmidt u.a. Kuja in der Arena ??? Kuja bei Ruffy Claudia Schmidt, Ute Bronder?, Claudia Jacobacci u.a. Kuja auf der Dorfmauer ??
* gesprochen „Ruffy erwacht! Abenteuer auf der Fraueninsel.“
Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
409_KujaArena.mp3
409_KujaDorf.mp3
409_KujaDorfmauer.mp3
409_KujaRuffy.mp3
410. Niemand kann ihr widerstehen. Piratenkaiserin Hancock! みんなメロメロ! 海賊女帝ハンコック (Minna Mero Mero! Kaizoku Jotei Hankokku)
Erstausstrahlung Japan: 19. Juli 2009, Fuji TV Erstausstrahlung Deutschland: 25. September 2014, ProSieben Maxx
Rolle deutsche Sprecher japanische Sprecher Monkey D. Ruffy Daniel Schlauch Mayumi Tanaka Boa Hancock Ilena Gwisdalla Kotono Mitsuishi Boa Sandersonia Caroline Combrinck Chiwa Saitou Boa Marigold Dana Geissler Kimiko Saitou Marguerite Laura Maire Masumi Asano Sweet Pea Simon Pearce Kujira Kikyou Anke Korte Yuriko Yamaguchi [als Sokotsuya Tokorozawaten] Ran Shirin Lotze Umeka Shouji Daisy ? [1. Stimme] Chigusa Ikeda Yamabuki Claudia Jacobacci Natsuki Yoshihara Cosmos Maria Böhme Hiromi Nishikawa Blue Fan Lea Kalbhenn? Kanae Itou Rindou Julia Lowack Satomi Satou Vizeadmiral Momonga Jo Vossenkuhl [2. Stimme] Shin'ichirou Ohta [2. Stimme] Marinesoldat [siehe Marinesoldaten] Takahiro Fujimoto Marinesoldat [siehe Marinesoldaten] Keiji Hirai Marinesoldat [siehe Marinesoldaten] Hiroshi Okamoto Marinesoldat [siehe Marinesoldaten] Takahiko Sakaguma Marinesoldat [siehe Marinesoldaten] Kenji Akabane Erzähler Andreas Wilde Mahito Ohba
Marinesoldaten Wolfgang Schatz, Gerhard Acktun, Niko Macoulis u.a. Katze {14:34} [Laute] Kuja {14:54} ? Seeleute ?, ?
Kleiner Hinweis zu Rindou: Hört man bei {12:56}, dank der Ausstrahlung in 4:3 sieht man sie allerdings nur bedingt!
Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
410_Blue Fan.mp3
410_Daisy.mp3
410_Kuja.mp3
410_Marine.mp3
410_Rindou.mp3
410_Seeleute.mp3
411. Das Geheimnis der Piratenkaiserin. Ruffy allein unter Frauen. 背中に隠された秘密 遭遇ルフィと蛇姫 (Senaka ni Kakusareta Himitsu - Souguu Rufi to Hebi Hime)
Erstausstrahlung Japan: 2. August 2009, Fuji TV Erstausstrahlung Deutschland: 26. September 2014, ProSieben Maxx
Rolle deutsche Sprecher japanische Sprecher Monkey D. Ruffy Daniel Schlauch Mayumi Tanaka Boa Hancock Ilena Gwisdalla Kotono Mitsuishi Boa Sandersonia Caroline Combrinck Chiwa Saitou Boa Marigold Dana Geissler Kimiko Saitou Marguerite Laura Maire Masumi Asano Sweet Pea Simon Pearce Kujira Aphelandra Anna Ewelina Akemi Okamura [als Sokotsuya Musashinoten] Kikyou Anke Korte Yuriko Yamaguchi [als Sokotsuya Tokorozawaten] Ran Shirin Lotze Umeka Shouji Daisy Ulrike Jenni [2. Stimme] Chigusa Ikeda Blue Fan - * Kanae Itou Enishida Kathrin Hanak Ikue Ohtani [als Sokotsuya Toukyouten] Wirtin ? Hiromi Nishikawa Mädchen [siehe unten] Misako Tomioka Kriegerin [siehe Kuja] Saki Yasuda Kriegerin [siehe Kuja] Satomi Satou Kriegerin [siehe Kuja] Hiroko Ushida Kriegerin [siehe Kuja] Natsuki Yoshihara Erzähler Andreas Wilde Mahito Ohba
Vizeadmiral Momonga Jo Vossenkuhl Shin'ichirou Ohta (unaufgeführt) [Rückblick] Kuja am Hafen ??? Kuja bei der Affensenfte {6:22} ? Mädchen A {5:21} ? Kuja bei der Beute {6:38} Claudia Schmidt Gloriosa 'Oma Nyon' Dorothea Anzinger Ako Mayama (unaufgeführt) Kuja bei Hancock ??? Mädchen B {8:25} ? Kuja bei Gloriosa {15:40} ? Kuja im Schloss ? {16:26}, ? {16:28} Mädchen C {17:15} ?
* Mir ist jetzt nicht aufgefallen, dass Blue Fan gesprochen hat. Weder im deutschen noch im japanischen.
Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
411_KujaAffensenfte.mp3
411_KujaGloriosa.mp3
411_KujaHafen.mp3
411_KujaHancock.mp3
411_KujaSchloss.mp3
411_Mädchen A.mp3
411_Mädchen B.mp3
411_Mädchen C.mp3
411_Wirtin.mp3