Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 31 Antworten
und wurde 3.753 mal aufgerufen
 Filme: 1970 bis 1989
Seiten 1 | 2 | 3
Slartibartfast



Beiträge: 6.678

20.07.2017 15:08
#31 RE: Suspiria (1977) Zitat · antworten

Was ist denn nun mit den Namen?
Udo Kier hieß früher in der deutschen Fassung "Mender" statt "Mandel". kam das echt nur in den neuen Szenen vor, so dass man das ändern konnte?
Scheinbar ist ja auch wieder von Freiburg die Rede, weil München nur in den neuen Szenen erwähnt wurde.
Suzy heißt aber angeblich immer noch Banner und nicht Banion, weil der Name zu oft genannt wird.

Zu den Schreibweisen:
"Merte" ist wohl eher "Merete".
Und ist "Kathy von Keller" identisch mit "Katharina"?

Schweizer


Beiträge: 1.304

20.07.2017 17:17
#32 RE: Suspiria (1977) Zitat · antworten

Zitat von Slartibartfast im Beitrag #31
Was ist denn nun mit den Namen?
Udo Kier hieß früher in der deutschen Fassung "Mender" statt "Mandel". kam das echt nur in den neuen Szenen vor, so dass man das ändern konnte?


Muss ich noch mal checken. Ich weiss nicht ob sein Name in der neuen bzw. verlängerten Szene noch mal genannt wird.

Zitat von Slartibartfast im Beitrag #31

Scheinbar ist ja auch wieder von Freiburg die Rede, weil München nur in den neuen Szenen erwähnt wurde.


Jep das ist genau gleich wie in der alten Nachsynchro gelöst ergo Ortschaft getreu dem O-Ton. In einer sonst vom O-Ton krass abweichenden Nachsynchro (also die alte Nachsynchro ist gemeint) war das damals verwunderlich.
Fand ich jetzt weniger dramatisch als den Nachnamen des Hauptcharakters zurück ändern weil das mit den Orten zeitlich weit genug auseinander liegt und es kein so derber Bruch ist.
Zumal optisch ja eh nichts stimmt.

Zitat von Slartibartfast im Beitrag #31

Suzy heißt aber angeblich immer noch Banner und nicht Banion, weil der Name zu oft genannt wird.


In der ersten Nachsynchro im Vorspanntext (Erzähler) hat man da ja Bannion draus gemacht getreu dem O-Ton obwohl die Figur in der sonstigen Synchro eben Banner heisst.
Das war natürlich dann ein derber Bruch weil etwa 5 Minuten später oder so Suzy als Suzy Banner vorgestellt wird und der Nachnahme in der gleichen Szene mehrmals genannt wird.

Für die neue Nachsynchro hat man daher im Erzählertext im Vorspann nun "Banner" genommen wie in der restlichen Synchro. Gute Entscheidung!

Zitat von Slartibartfast im Beitrag #31

Und ist "Kathy von Keller" identisch mit "Katharina"?



Das nehme ich an ja.

Seiten 1 | 2 | 3
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz