Ja, wobei ich früher immer davon ausging man hätte diesen Satz einfach vergessen und Ackermann ihn im Rahmen einer anderen Synchro eingesprochen hätte. Ackermann wäre zwar interessant gewesen mal zu hören, aber letztlich denke ich fast so fehl am Platz wie Engelmann.
Wer hat dir bei Spät- bzw. Neusynchro´s gefallen? Ich hätte mir hier noch Drache vorstellen können. Die Erstsynchro-Sprecher der James Filme würde mich zudem brennend interessieren. Logisch wäre ja Monjé...
Zitat von Lone Ranger im Beitrag #26Trommeln am Mohawk: Hier steht 1978 Thormann...Aber war das nicht Ralf Schermuly???
Kenne Schermulys Stimme zwar nicht, aber Thormann ist es jedenfalls nicht. Ich habe unten ein Sample angehängt (man hört den Fonda-Sprecher im Dialog mit Alexandra Lange für Claudette Colbert).
Ich habe eine Version gesehen in der Schermuly im Abspann als sein Sprecher angegeben war. Daher wäre es interessant ob jemand Thormann wirklich bestätigen kann, denn dann gäbe es wohl mit ihm eine Drittsynchro. Ich persönlich kenne nur Monjé und Schermuly.
Zitat von Lone Ranger im Beitrag #26Trommeln am Mohawk: Hier steht 1978 Thormann...Aber war das nicht Ralf Schermuly???
Kenne Schermulys Stimme zwar nicht, aber Thormann ist es jedenfalls nicht. Ich habe unten ein Sample angehängt (man hört den Fonda-Sprecher im Dialog mit Alexandra Lange für Claudette Colbert).
Hab gerade reingehört. Für mich klingt das nach Schermuly...!
Ich habe gelesen das es mittlerweile eine Integralfassung des Films "Die letzte Schlacht" gibt die alle geschnittenen Passagen enthalten soll. Da diese aber nun wirklich nicht wenige waren hier meine Frage: hat hier jemand diese schon gesehen und kann Angaben zu der Nachsynchro machen? Sind ja doch viele Darsteller (wie Fonda, Bronson, Fonda) betroffen, und ich habe berechtigte Sorge das uns hier wieder ein Haufen Mist um die Ohren gehauen wird. Habe letzte Nacht schon von einer Besetzung geträumt (Räuker auf Bronson, Röth für Shaw, Kerzel für Ryan, Wolf für Fonda und um es zu toppen: Danneberg für Savallas!!!) ;)
die Integralfassung wurde ja auf Dvd veröffentlicht. So viel ich weiß, betrafen die Kürzungen aber auch dialogfreie Szenen.
Es ist jetzt etwa fünf Jahre her, daß ich den Film gesehen habe und die Erinnerung ist da etwas verblasst. Ich glaube, schon Übleres gehört zu haben, aber besonders viel Mühe machte man sich nicht.
Als störend sind mir hauptsählich jene Szenen in Erinnerung geblieben, die bei den Deutschen spielten - hier scheint man viel gekürzt zu haben. Der Wechsel bei Robert Shaw von Heinz Petruo auf eine pseudo-"toughe" Stimme war sehr ärgerlich. Besonders hart traf es Werner Peters, der einige Male mit fremder und völlig unpassender Stimme zu hören war.
Die rekonstruierten Szenen kamen mir in der Bearbeitung sehr unmotiviert vor. Ich müsste den Film mal raussuchen und reinschauen.
danke für die Info. Hatte schon so etwas befürchtet. Ich selbst habe nur die Langfassung mit Untertitel für die ergänzten Szenen. Ärgerlich, falls es stimmt: Ich habe gelesen das der Film seinerzeit komplett synchronisiert und die Szenen erst bei Wiederveröffentlichung entfernt wurden. Sollte es so sein...Frechheit!!!