Michael Cera..............Scott Pilgrim......Nicolas Artajo Alison Pill...............Kim Pine...........Yvonne Greitzke Mark Webber...............Stephen Stills.....Julien Hagégge Johnny Simmons............Young Neil.........David Turba Ellen Wong................Knives Chau........Jill Böttcher Kieran Culkin.............Wallace Wells......Constantin von Jascheroff Anna Kendrick.............Stacey Pilgrim.....Anne Helm Aubrey Plaza..............Julie Powers.......Manja Doering Mary Elizabeth Winstead...Ramona Flowers.....Maria Koschny Ben Lewis.................Other Scott........Wanja Gerrick Nelson Franklin...........Comeau.............Björn Schalla Kerr Hewitt...............Jimmy..............Nico Sablik Matt Watts................Promoter...........Oliver Siebeck Erik Knudsen..............Crash..............Willy Garth Satya Bhabha..............Matthew Patel......Tobias Müller Chris Evans...............Lucas Lee..........Dennis Schmidt-Foss Don McKellar..............Director...........Bernd Vollbrecht Brie Larson...............Envy Adams.........Sonja Spuhl Mae Whitman...............Roxy Richter.......Anja Stadlober Brandon Routh.............Todd Ingram........Kim Hasper Jason Schwartzman.........Gideon Graves......Norman Matt
Ramona Flowers: Maria Koschny Der Lover von Ramona: Nico Sablik, ist das Satya Bhaba? Constantin von Jascheroff, ist der Sprecher nicht eher Hannes Maurer? Bin da unsicher. Die Mädels habe ich zumindest schonmal gehört, aber kann ich aufgrund der wenigen Sätze nicht sagen. Könnte die Sprecherin der jungen Dame, die auf die "Brust" geschlagen wird, wohl Anja Stadlober sein?
ronnymiller
(
gelöscht
)
Beiträge:
30.06.2010 09:15
#4 RE: Scott Pilgrim gegen den Rest der Welt (2010)
Michael Cera..............Scott Pilgrim......Nicolas Artajo Alison Pill...............Kim Pine...........Yvonne Greitzke Mark Webber...............Stephen Stills.....Julien Hagégge Johnny Simmons............Young Neil.........David Turba Ellen Wong................Knives Chau........Jill Böttcher Kieran Culkin.............Wallace Wells......Constantin von Jascheroff Anna Kendrick.............Stacey Pilgrim.....Anne Helm Aubrey Plaza..............Julie Powers.......Manja Doering Mary Elizabeth Winstead...Ramona Flowers.....Maria Koschny Ben Lewis.................Other Scott........Wanja Gerrick Nelson Franklin...........Comeau.............Björn Schalla Kerr Hewitt...............Jimmy..............Nico Sablik Matt Watts................Promoter...........Oliver Siebeck Erik Knudsen..............Crash..............Willy Garth Satya Bhabha..............Matthew Patel......Tobias Müller Chris Evans...............Lucas Lee..........Dennis Schmidt-Foss Don McKellar..............Director...........Bernd Vollbrecht Brie Larson...............Envy Adams.........Sonja Spuhl Mae Whitman...............Roxy Richter.......Anja Stadlober Brandon Routh.............Todd Ingram........Kim Hasper Jason Schwartzman.........Gideon Graves......Norman Matt
Na ja, liest sich nicht soooo gut die Liste. Ich hoffe, dass wenigstens alle Anspielungen erkannt wurden. In der Trailer-Synchro wurde zumindest eine versaut.
Im Original: What are you doing? - I'm getting a life. Und der deutsche Trailer hat: Was machst du da? Mir 'n extra Leben holen.
Das "Leben" ist an der Ecke betont, aber ich verstehe nicht wo genau der Unterschied zwischen "extra Leben" oder "Extraleben" (vorne auf "Extra" betont) sein soll? Es geht ja beide Male darum, dass er sich ein weiteres Leben holen will (wie in einem Computerspiel). Von daher denke ich nicht wirklich tragisch.
Ja, nur heißt es eben im "Videospielfachjargon" "Extraleben" und nicht "extra Leben". Das ist natürlich nur eine Kleinigkeit, aber die Sache ist die, dass die Verantwortlichen eben eine Menge Referenzen verhauen könnten.
Die Anspielung wird doch eh durch das pixelige "1 UP" Icon welches vor seiner Fresse rotiert deutlich gemacht. Die Anspielung kann durch die Synchro nicht versaut werden^^
Entschuldige Brian aber als jemand, der sich selbst durchaus als Gamer bezeichnen würde, halte ich es für Haarspalterei da einen Unterschied hinein interpretieren zu wollen. Wenn sich meinetwegen zwei Gamer beim Daddeln unterhalten und der eine fragt: "Wie viele Leben hast du noch?", dann kann der andere meiner Ansicht nach genau so gut antworten "Nur noch eins, ich brauch dringend ein Extraleben" oder aber "Nur noch eins, ich brauch dringend ein extra (= weiteres) Leben".
Da jetzt den einen oder den anderen Ausdruck dem "Videospielfachjargon" zuschreiben zu wollen, halte ich für ein wenig vermessen. Zumal, wie Topper richtig sagt, die Anspielung ja ohnehin visuell noch mal bestärkt wird. Wie es dann letztlich in der finalen Fassung gelöst wurde, kann man darüber hinaus natürlich noch nicht sagen.