Man kann die ersten beiden Folgen zur Zeit noch auf comedycentral.tv schauen. Bemerkenswert, wie dilletantisch die serieneigenen HHer Stimmen neben den Münchnern wirken. Obwohl oder gerade weil sie sich der O-Ton-Art weitaus mehr anbiedern. (Ähnlich dem Post-RTL-South-Park.)
Wer bei Comedy Central hatte denn die "geniale" Idee, The Cleveland Show mit Szenen aus Family Guy zu bewerben? Damit selbst synchron-uninteressierten Leuten der Sprecherwechsel auffällt? Oder damit wir alle den Lokalisierungsgeiz sehen, der weder für ne gute Lokalisierung, noch für ne Nachlokalisierung der FG-Szenen gereicht hat?
Mal ne Frage: Weiß jemand zufällig, wer in der Folge "Cleveland Juniors Unschuld" den Priester gesprochen hat? Die stimme war glaube auch in der Folge mit dem Tanzball auf einem Toaster zu hören.
Echt schade was sie hier gemacht haben. Mir gefallen die deutschen Stimmen der meisten Charakter überhaubt nicht, Cleveland haben sie echt verhunzt, ich mag diese fake klingende comic Stimme nicht und die Witze sind auch schlecht, hier weiss ich nicht ob es daran liegt das schlecht lokalisiert wurde oder allgemein schon im orginal so flach sind.
Ich muss den Thread mal kurz ausgraben, da ich den Drang empfinde ein großes Kompliment auszusprechen. Normalerweise bin ich absolut kein Fan von Umbesetzungen aber Buch auf Cleveland ist genial. Nicht nur dass er dem Original viel ähnlicher klingt, er macht aus Cleveland einen viel symphatischeren und interessanteren Charakter. Cleveland klang mit Musäus immer gelangweilt und halt auch schon ausgelutscht (durch seine Präsenz in Simpsons). Zwar absolut in Ordnung, aber ich bin absolut überrascht wie sehr ich den Charakter jetzt mehr mag. Ich find ihn richtig "herzig" wie ihn Buch anlegt. Sehr schade dass dies bei Family Guy nicht übernommen wurde nachdem er dort wieder in die Serie zurückkam. Buch ist für mich die viel bessere Besetzung.
Auch die anderen Besetzungen find ich alle sehr gut - wobei ich dazu sagen sollte, dass ich mir die Show nie im Original angesehen hab und daher bei den Nebencharakteren nicht mit den englischen Sprechern vergleichen kann.