Gestern gesehen und für gut befunden. Die Synchro ist bis auf einen saudämlichen Patzer auch gelungen.
Zum Patzer in der Synchro: Im Film wird im O-Ton von "molten Phenol" gesprochen als eine der Substanzen die auf dem Zug geladen sind. Das heisst natürlich "geschmolzenes Phenol" auf Deutsch. In der Synchro hat man das nicht kapiert und lässt die Darsteller ebenfalls "molten Phenol" aussprechen anstatt "geschmolzenes Phenol". Irgendjemand hat da das "molten" als Markenname angesehen womöglich. Jedenfalls saudämlicher Patzer.
Denzel Washington | Frank Barnes | Leon Boden Chris Pine | Will Colson | Nico Sablik Rosario Dawson | Connie Hooper | Claudia Urbschat Ethan Suplee | Dewey | Michael Iwannek Kevin Dunn | Oscar Galvin | Frank-Otto Schenk Kevin Corrigan | Inspector Scott Werner | Thomas Nero Wolff Kevin Chapman | Bunny | Lutz Schnell Lew Temple | Ned | Thomas Petruo T.J. Miller | Gilleece | Martin Kautz + Jessy Schram | Darcy Colson | Luise Helm + David Warshofsky | Judd Stewart | Dieter Memel + Andy Umberger | C.E.O. Janeway | Frank Röth + Elizabeth Mathis | Nicole Barnes | Shanti Chakraborty Meagan Tandy | Maya Barnes | Damineh Hojat Dylan Bruce | Michael Colson | Jeff Hochendoner | Clark | Gerald Paradies + Ryan Ahern | Ryan Scott | Christopher Lee Philips | Baker | Kevin McClatchy | Hoffman | Johannes Berenz + Toni Saladna | Galvin's Assistant | Patrick McDade | Captain Allen | Uwe Jellinek + Bill Laing | Red Truck Driver | Scott A. Martin | Brewster Dispatcher | Hans Hohlbein + Richard Pelzman | Devereaux | Peter Reinhardt + Lissa Brennan | Diner Waitress | Barry Ben Sr. | Findlay Police Officer | Heather Leigh | Findlay Reporter | Carla Bianco | Horse Trailer Owner | Keith Michael Gregory | Hazmat Worker | L. Derek Leonidoff | FRA Official | Aisha Hinds | Railway Safety Coordinator | Almut Zydra + Khalio Walker | Hero Kid #1 | Gilda Estelle Chestney | Hero Kid #2 | Kam Bott | Hero Kid #3 | Kevin Bott | Hero Kid #4 | Max Schuler | Hero Kid #5 | Gretchen Bluemle | Marie the Checkout Girl | Diane Jonardi | Mrs. Hermann the Old Lady | Corey Parker Robinson | Lead Officer #1 | Christopher Stadulis | Police Officer #2 | Alicia Murton | Teacher | David Flick | Train Engineer | Jeff Wincott | Jesse Colson | Erich Räuker + Nathan Hollabaugh | Young Cop | Rebecca Harris | Pauline | Sabine Falkenberg + Mike Clark | News Reporter #4 | William Ward III | Reporter #2 | Jennifer Boresz | Reporter #3 | Victor Gojcaj | Groundman | Maxx Hennard | Tower Operator | Joe Coyle | CEO Golfer #1 | Dihlon McManne | CEO Golfer #2 | Charles Van Eman | CEO Golfer #3 | Joshua Elijah Reese | Young Engineer | Tom Stoviak | News Reporter #5 | Ellen Gamble | News Reporter #6 | Shelby Camptella | News Reporter #7 | John D. Leonard | Brewster Man #1 | Thomas Riley | Brewster Man #2 | Jeremiah Fragale | Cop | Jason McCune | Radar Gun Cop | Adrienne Wehr | News Reporter #8 | Adam Kroloff | Railroad Spokesperson | Tobias Meister + Jake Andolina | Evacuation Police Officer | Jarrod DiGiorgi | Control Room Staff #1 | Tami Dixon | Control Room Staff #2 | Sean Derry | Control Room Staff #3 | Amy Arce | TV Reporter | Matthew J Cates | State Trooper | Rick Chambers | News Reporter #1 | Chase Ellison | Teenage Witness | Juan M. Fernández | White Shirt Reporter | Steve Gonzales | Another News Reporter | Rick Rader | Train Employee Witness | Carly Steel | Female Reporter in Helicopter | Katharina Koschny ? Warren Sweeney | Press Representative | Stephen Taylor | Truck Driver | Stephen Nelson | Reporter at Keating Summit | Karlo Hackenberger + Brian Michael Morrow | Train Control Room Operator |
Nun ja, viel kann ich nicht mehr dazusagen, ausser dass es blöd von mir war, deinen Beitrag zu lesen, BEVOR ich den Film gesehen habe. Denn als ich das erste Mal irgendwo auf einer Anzeigetafel o.ä. das besagte "Molten Phenol" gelesen habe, kam mir sofort in den Sinn: "Achtung, aufpassen! Jetzt kommt sicher die Szene, die im Forum angesprochen wurde."
Hätte mich gerne "getestet", ob das mir auch selbst aufgefallen wäre ...
Wie auch immer, es ist schon ein grosser Patzer, wenn man bedenkt, dass "molten" nur unschwer mit "geschmolzen" zu übersetzen wäre.
Zitat von SchweizerKomisch,dass sich hier niemand zu dem von mir genannten Patzer geäussert hat.
Selbst wenn man den Film gesehen hat, was kann man mehr tun, als ihn zu bestätigen und mit den Augen zu rollen Ich hatte mir beim zweiten Mal sogar beide Sätze (es kam nämlich gleich 2x vor) noch versucht wörtlich zu merken, aber im Endeffekt war es halt auch nur ein Fehler von vielen. Aufgefallen war mir noch, dass der Begriff nicht nur nebenbei fiel, sondern richtiggehend betont wurde: "Kennen Sie einen Chemikalie namens ... (bedeutsame Mimik) ... MOLTEN PHENOL?" oder so ähnlich – in dieser Deutlichkeit schon ziemlich peinlich
Sinnvoller fände ich, wenn vielleicht noch der eine oder andere beim Sprecherpuzzle mitmachen würde – Teile hab ich ja oben genug gepostet
Nun, als Plankton in SpongeBob Schwammkopf ist er eigentlich stets sehr gut. Vor allem, wenn Plankton gerade wieder mal in den Abfalleimer geschleudert wird und Petruo ihn schreien muss...