Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 368 Antworten
und wurde 39.402 mal aufgerufen
 Serien: Serienführer
Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | ... 25
Dylan



Beiträge: 16.639

04.08.2012 10:14
#31 RE: Once Upon a Time (USA, 2011-) Zitat · antworten

Zitat von Acid im Beitrag #22
Hoffentlich bleibt man hier bei den Grimmschen Märchenfiguren wenigstens bei den originalen deutschen Namen. Bitte nicht noch eine "Snow White".

Sie wird in der deutschen Fassung wohl leider Snow White heißen .
Der Episoden-Titel der dritten Folge lautet "Der Fall Snow White" und Ginnifer Goodwin wird bei den Darstellern auch als Snow White aufgeführt:
http://www.wunschliste.de/18271

Mew Mew
Moderator

Beiträge: 15.696

04.08.2012 10:55
#32 RE: Once Upon a Time (USA, 2011-) Zitat · antworten

Schon sehr seltsam das Ganze. Hat das vielleicht irgendwie damit zu tun, dass sich der Name schlecht synchronisieren lässt? Schneewittchen hat ja eine Silbe mehr. Aber früher hat es ja auch geklappt. Hmmm... Na da bin ich ja mal auf das Red Riding Hood gespannt. Ich finde es einfach daneben.

ftde



Beiträge: 766

04.08.2012 12:49
#33 RE: Once Upon a Time (USA, 2011-) Zitat · antworten

Das "chen" läuft m.E. doch komplett ohne Mundbewegung, daran sollte es eigentlich nicht liegen, oder? Ich bin deiner Meinung.

Der Anfang des Trailers wirkt auf mich auch nicht besonders, vielleicht liegt das an der Kinderstimme. Bin aber trotzdem gespannt auf die Serie.

ftde



Beiträge: 766

04.08.2012 12:51
#34 RE: Once Upon a Time (USA, 2011-) Zitat · antworten

Versehentlicher Doppelpost - bitte löschen.

Mew Mew
Moderator

Beiträge: 15.696

04.08.2012 13:23
#35 RE: Once Upon a Time (USA, 2011-) Zitat · antworten

Zitat
Das "chen" läuft m.E. doch komplett ohne Mundbewegung, daran sollte es eigentlich nicht liegen, oder? Ich bin deiner Meinung.


Also meine Lippen bewegen sich bei dem "chen" schon noch. Ich habe diesbezüglich auf der offiziellen OUAT Facebookseite von SRTL mal eine Anfrage inkl. Poster gestellt. Mal sehen, ob da etwas kommt.

Angefügte Bilder:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
 Schneewittchen-Poster.jpg 
ftde



Beiträge: 766

04.08.2012 13:56
#36 RE: Once Upon a Time (USA, 2011-) Zitat · antworten

Danke, da bin ich auch mal gespannt. Falls die Anfrage jemand sucht (wie ich gerade): http://www.facebook.com/photo.php?fbid=428222420554468

Mew Mew
Moderator

Beiträge: 15.696

06.08.2012 20:40
#37 RE: Once Upon a Time (USA, 2011-) Zitat · antworten

Ich habe doch tatsächlich eine Antwort bekommen:

Zitat

"Hallo, berechtigte Frage! Im amerikanischen Original werden für die Märchenfiguren oftmals Spitznamen verwendet. Snow White wird z.B. als "Snow" bezeichnet. Da diese Kosenamen keinen Sinn mehr machen würden (wenn wir die deutschen Märchennamen verwenden), haben wir uns entscheiden, die Originalnamen beizubehalten."

ftde



Beiträge: 766

07.08.2012 12:43
#38 RE: Once Upon a Time (USA, 2011-) Zitat · antworten

Hmm, ich kenne natürlich die anderen Beispiele nicht, aber ich finde schon, dass sich "Schneewittchen" noch mit "Snow" als Spitznamen verträgt. Soviel Englischkenntnisse darf man noch voraussetzen, denke ich. Aber was soll's, vielleicht gewöhne ich mich ja auch daran.

Dubber der Weiße


Beiträge: 5.422

07.08.2012 13:09
#39 RE: Once Upon a Time (USA, 2011-) Zitat · antworten

"Snow" als Kurzform von "Schneewitchen" beißt sich. Bei einem Stoff im modernen Kontext schlucke ich das auch etwas leichter. Das wird schon was werden.

Hightower


Beiträge: 156

07.08.2012 17:00
#40 RE: Once Upon a Time (USA, 2011-) Zitat · antworten

Beim Comic "Fables" wurden in der deutschen Übersetzung auch die englischen Namen verwendet. Das hatte mehrere Gründe, zum einen haben Figuren Realweltnamen, die an ihre Urnamen angelegt sind (aus "Big Bad Wolf" wurde "Bigby Wolf"). Snow White bezieht sich im englischsprachigen auf Schneewittchen, aber auch Schneeweißchen. Das ist mit dem englischen Namen einfacher zu erklären.

Dubber der Weiße


Beiträge: 5.422

07.08.2012 18:52
#41 RE: Once Upon a Time (USA, 2011-) Zitat · antworten

Starker Comic. Auch da gilt: Der Schlüssel ist die Jetztzeit. Dadurch kann man diese Kröte leichter schlucken. Und wir wissen ja, wie das bei Märchen so ist - wer weiß, nachher entpuppt sich die Kröte als rattenscharfe Prinzessin (vulgo: akzeptable Lösung).

schakal
Listenpfleger

Beiträge: 6.819

17.08.2012 13:10
#42 RE: Once Upon a Time (USA, 2011-) Zitat · antworten

Robert Carlyle: Thomas Nero Wolff

N8falke



Beiträge: 5.003

17.08.2012 16:31
#43 RE: Once Upon a Time (USA, 2011-) Zitat · antworten

Stark, damit hätte ich nicht gerechnet. Dohse wird dann wohl auch in Berlin aufgenommen, 'ne Mischsynchro wäre klasse.

Chat Noir


Beiträge: 8.446

17.08.2012 16:47
#44 RE: Once Upon a Time (USA, 2011-) Zitat · antworten

Dohse wird dann wohl auch in Berlin aufgenommen

Nee, sie wurde in München aufgenommen.

Mew Mew
Moderator

Beiträge: 15.696

17.08.2012 22:18
#45 RE: Once Upon a Time (USA, 2011-) Zitat · antworten


Keegan Tracy Die blaue Fee / Mutter Oberin Marieke Oeffinger

Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | ... 25
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz