Ich wollte eigentlich die Originalfassung schauen, weil ich fürchtete, dass die deutsche Fassung mit ihrem Synchronton das Lakonische nicht gut rüberbringen könnte. Die englische Fassung lief aber nicht mehr und da ging ich in die deutsche. Ich war lange nicht mehr so begeistert von einer Synchronisation. Synchronton war hier selten ein Problem: Andreas Fröhlich klingt sowieso natürlich, Tom Vogt spielte locker, Torsten Michaelis durfte in seiner Rolle etwas fester klingen (Tennstedt hätte hier zu dünn geklungen, Bodo Wolf zu alt), Klaus-Dieter Klebsch klang für seine Verhältnisse – seine Sprechweise wird hier oft mit "Mikro-Sound" beschrieben – wenig gedrückt, und selbst der zum Chargieren neigende Lutz Mackensy kam gedämpft-ironisch rüber. Leon Boden habe ich erst nicht erkannt, weil er so unaufwändig sprach. Toll. Manja Doering war stark, Anke Reitzenstein edel, Luise Helm schön ruhig, aber auch stolz und verletzlich.
Man hätte denken können, die Sprecher der vier Haupthunde sind zusammen aufgenommen worden, weil es wie aus einem Guss klang. Dickes Lob an Axel Malzacher. Besonders gefiel mir in der Übersetzung das "Nee". Dass nicht krampfhaft an den Stammstimmen festgehalten wurde, fand ich sinnvoll, auch wenn ich nicht nachvollziehen kann, warum Tom Vogt für die Rolle von Jeff Goldblum schauspielerisch geeigneter war als Martin Umbach, der gerade auf Goldblum schön flapsig und natürlich wirkt. Vielleicht wollte Malzacher Umbach als Erzähler haben.
Findet noch jemand, dass Wolf Frass hier wie ein zurückhaltend sprechender Kai Taschner klingt?
Zitat von Flaise im Beitrag #13Thomas Amper wäre auch eine interessante Wahl, die bestimmt gut passen würde. Der Mann hat ohnehin zu wenig Einsätze. Sehr schade irgendwie.
Thomas Amper ist ja hauptberuflich überhaupt kein Synchronsprecher sondern Musikarrangeur und Sänger aus München für Disney und Co .
einige kleinere Ergänzungen durch die Sprechertafeln:
Rückübersetzung: Annie Grossjohann Untertitel: Markus Jütte
Roman Coppola - Igor - Axel Malzacher?
Der sagt im Sample auf jeden Fall "gut" und am Ende das "hmm". Wahrscheinlich sein kompletter Dialog im Film...
Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
Roman Coppola (mit Axel Malzacher - Isle of Dogs).mp3
Wahrscheinlich haben sie sich bei der Synchronisation einfach keine allzu große Mühe gegeben, die recht ähnlich aussehenden Hunde bei dem wenigen Dialog auseinanderzuhalten...
Gescher, Rumpf und Umbach kann man definitiv ausschließen - falls das überhaupt jemand ernst gemeint hat...
Zitat von Frank Brenner im Beitrag #54Gescher, Rumpf und Umbach kann man definitiv ausschließen - falls das überhaupt jemand ernst gemeint hat...
Dann weiß ich ehrlich gesagt auch nicht mehr weiter. Rumpf und Umbach wären auch meine Vorschläge gewesen. Gescher hat sich ja bekanntlich schon lange zurückgezogen. Der hätte es ohnehin nicht sein können.
Allein vom "Hmmm" auf einen bestimmten Sprecher zu schließen ist auch unglaublich schwierig. Könnte theoretisch fast jeder sein, nur Malzacher würde ich da ausschließen, denn das klingt mal absolut gar nicht nach ihm.
Martin Umbach gibt doch den Erzähler. Finde ich jetzt nicht abwegig, dass er dabei - aus welchen Gründen auch immer - einen Take (das "Hmm") einer anderen Rolle mit eingesprochen hat.
Das stimmt schon, aber ich halte es dennoch für sehr seltsam, warum man ihn für einen einzelnen Laut eines anderen Charakters besetzt haben sollte, zumal dieselbe Figur wenige Sekunden zuvor dann von jemand anderem gesprochen worden wäre...