Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 22 Antworten
und wurde 1.142 mal aufgerufen
 Computer- & Videospiele
Seiten 1 | 2
LaCroix


Beiträge: 397

09.08.2018 17:40
#16 RE: The Walking Dead: The Final Season Zitat · antworten

Deutsch ab 1:02:40

LaCroix


Beiträge: 397

10.08.2018 14:22
#17 RE: The Walking Dead: The Final Season Zitat · antworten

Wer hielt das denn für eine gute Idee?



Dieser Trailer zeigt mir wieder ein Mal die Sinnlosigkeit von Telltale Entscheidung
ausgerechnet (bislang nur) die letzte Staffel in mehreren Sprachen anzubieten.


Chrono


Beiträge: 758

10.08.2018 22:09
#18 RE: The Walking Dead: The Final Season Zitat · antworten

Na ja, solange die eine Szene Trailer-only ist, ist das so doch okay. Kommt der Flashback nochmal im Spiel vor, hätte man das natürlich auch gleich übersetzen müssen.

Übrigens wohl eine brauchbare HH-Synchro.

LaCroix


Beiträge: 397

11.08.2018 20:42
#19 RE: The Walking Dead: The Final Season Zitat · antworten

Zitat von Chrono im Beitrag #18
Na ja, solange die eine Szene Trailer-only ist, ist das so doch okay. Kommt der Flashback nochmal im Spiel vor, hätte man das natürlich auch gleich übersetzen müssen.

Übrigens wohl eine brauchbare HH-Synchro.

Die Szene stammt aus Staffel 1 und kommt zu 99% nicht im fertigen Spiel vor.
Darum ging es mir auch nicht.

Dieser Trailer zeigt wieder nur was es für eine Schnapsidee ist ausgerechnet nur die letzte Staffel mehrsprachig zu vertonen.
Die Qualität ist ja ganz ok, aber was soll das?
Wie viel Prozent der Spieler, die vorherigen Staffeln gespielt haben, spielt jetzt nicht mehr auf Englisch?
Wenn überhaupt Staffel Drei hätte sich viel eher angeboten.

Alamar



Beiträge: 1.861

11.08.2018 21:25
#20 RE: The Walking Dead: The Final Season Zitat · antworten

Also ich werd's mir auf deutsch anschauen :D
War mit Clems englischer Sprecherin in Staffel 3 schon nicht mehr zufrieden.

Ne Schnappsidee isses trotzdem. Und wieso man die paar Zeilen im Trailer nicht auch eingedeutscht hat, weiß auch nur Telltale. Vielleicht war das ja auch ein Meta-Gag, weil Clems Vergangenheit nun einmal zwangsweise englisch ist. Aber komm, Hülsmann hätte Clem und Lee in ein paar Sek vertont. Mit ihm selbst, versteht sich.

LaCroix


Beiträge: 397

11.08.2018 22:10
#21 RE: The Walking Dead: The Final Season Zitat · antworten

Eine gewisse Neugier ist zwar bei mir auch verhanden, aber nach 3 Staffeln habe ich keine Lust mehr mich umzustellen.
Besonders wenn es (für Clem) die letzte Staffel ist.

Es wäre ja nicht so schlimm, wenn Telltale die vorherigen Staffeln auch eindeutschen würde. Aber das ist ein Fiebertraum.

Ach ja der Trailer wurde sehr wahrscheinlich aus dem fertigen Spiel samt dessen Synchro wie der Schlussszene aus Staffel 1 zusammengeschnitten.
Telltale gibt doch kein Geld extra für Trailer Synchros aus.

Alamar



Beiträge: 1.861

14.08.2018 00:35
#22 RE: The Walking Dead: The Final Season Zitat · antworten

Finde es toll, wie die Untertitel vom Gesprochenen abweichen :D

Alamar



Beiträge: 1.861

14.08.2018 11:38
#23 RE: The Walking Dead: The Final Season Zitat · antworten

So, sry für Doppelpost, aber hatte jetzt etwas mehr Zeit:
Zuallerest liegt technisch wohl etwas im Argen. Das Spiel stellt sich beim Starten immer zurück auf englisch und / oder verlangt von mir, Sprachdateien runterzuladen.
Die deutsche Sprachleistung ist gut. Nicht hervorragend. Nicht schlecht. "Nur" gut. Schmerzensschreie und Laute sind nicht übersetzt - aber Schnaufer lief man neu ein"sprechen".
Texte in der Spiellandschaft sind in englisch - außer die, die von Clem vorgelesen werden. Die haben sie übersetzt.
Lee hat im Intro-Flashback einen (übersetzten) Satz, der Sprecher klingt zwar nicht wie Lee, aber was soll's.
Die Kinder die vorkommen haben alle erwachsene Sprecher. Gut, immer noch besser als Kindersprecher die nichts können oder Erwachsene die ihre Stimme verstellen.
Aber ganz schlimm: AJ. Er klingt nicht wie ein 4-6-jähriger. Ist leider im O-Ton ebenso.

Um zum Ende aber was positives zu sagen: Ein deutscher Sprecher musste "Oh My Darling, Clementine" singen. (Ja, ich gebe für synchronisierte Gesangsszenen Pluspunkte).

Fazit: Eigentlich nicht soooo schlecht, wenn man das ganze ganz nüchtern betrachtet. Es bleibt nur ziemlich unnötig, überflüssig, zu spät.

Seiten 1 | 2
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung

Wir lie... also, wir finden Synchron ganz in Ordnung.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- synchron-forum.de.vu


Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de
Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor