---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Cyberpunk 2077 ist ein Open-World-Action-Adventure, das in Night City spielt – einer Megalopolis, deren Bewohner von Macht, Glamour und Körpermodifikationen besessen sind. Du schlüpfst in die Rolle von V, einem gesetzlosen Söldner auf der Suche nach einem einzigartigen Implantat – dem Schlüssel zur Unsterblichkeit. Cyberware, Skillset und Spielstil deines Charakters können dabei nach Belieben angepasst werden. Entdecke eine riesige Stadt, in der deine Entscheidungen alles verändern werden. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RolleVoice-ActorSynchronschauspieler Johnny Silverhand Keanu Reeves Benjamin Völz V Männlich Gavin Drea Björn Schalla V Weiblich Cherami Leigh Flavia Vinzens Judy Alvarez Carla Tassara Kristina Tietz Jackie Welles Jason Hightower Carlos Lobo Dexter DeShawn Michael-Leon Wooley Tilo Schmitz T-Bug Ann Vielhaben Placide Lovensky Jean-Baptiste Jan-David Rönfeldt Maman Brigitte Dela Dabulamanzi Alt Cunningham Alix Wilton Regan Nicole Hannak Rogue Amendiares Jane Perry Martina Treger Kerry Eurddyne Matthew Yang King Charles Rettinghaus Nancy Hartley (Bes Isis) Silvia Mißbach Viktor Vektor Michael Gregory Mario Hassert Panam Palmer Emily Woo Zeller Giovanna Winterfeldt Goro Takemura Rome Kanda Toru Tanabe Yorinobu Arasaka Hideo Kimura Yusuke Yamasaki Hanako Arasaka Alpha Takahashi Alexandra Yoko Hagino Adam Smasher Alec Newman Reinhard Scheunemann Delamain Samuel Barnett Peter Flechtner Evelyn Parker Kari Wahlgren Magdalena Turba Saul Bright Diarmaid Murtagh Torsten Michaelis Mitch Anderson Martin McDougall Frank Schaff Carol Emeka Sabine Jaeger Cassidy Jan Spitzer Santiago Aldecaldo Christoph Banken River Ward Robbie Daymond Johannes Berenz Lizzy Wizzy Grimes ? Meredith Stout Erica Lindbeck Sonja Spuhl Misty Olszewski Erica Lindbeck Lina Rabea Mohr Anders Hellman Alec Newman Jaron Löwenberg Brendan Bryan Dechart Nico Sablik Theo Amelia Rose Blaire Anissa Baddour (Anni The Duck) Skippy Santiago Ziesmer Regina Jones Uschi Hugo Claire Russell Dirk Petrick Spider Murphy Erica Lindbeck Ronja Peters Royce Stefan Bräuler DumDum Matthias Rimpler Kirk Sawyer Matthias Rimpler Stanley Till Hagen Susan Abernathy Diana Borgwardt Arthur Jenkins Alec Newman Felix Spieß Elizabeth Peralez Andrea Cleven Jefferson Peralez Martin Schubach Maiko Birte Baumgardt Gillian Jordan Cornelia Waibel Lucius Rhyne Sven Brieger Weyland Daniel Zillmann Woodman Dirc Simpson Ziggy Q Dirk Petrick Joshua Fabian Oscar Wien Sandra Dorsett Rieke Werner Weldon Holt Felix Spieß Towiq Iqbal Ricardo Richter Delamain (Glados) Gertrude Thoma Fingers Hendrik Martz Mama Welles Iris Artajo Grayson Viktor Neumann Steves Vater Viktor Neumann Karina Lee Josephine Schmidt Tom Paul Matzke Wakako Okada Judith Steinhäuser Joss Lara Trautmann Steve Linus Drews Rachel Rieke Werner Mateo Sebastian Christoph Jacob Sebastian "Padre" Ibarra Bernd Vollbrecht Mr. Hands Hans-Eckart Eckhardt Sasquatch Katy Karrenbauer
Zitat von Chrono im Beitrag #2Rubina Nath und Oliver Stritzel für V (w) bzw. Placide fänd ich ganz schick.
Ich hatte bei der Gamestar im Nachgang gelesen, dass man für die weibliche V wohl ein komplett unbekanntes Talent einsetzt. Das mag auch der Grund sein, weshalb ich sie in der Gameplay Demo nicht erkannt habe. Zum Großteil machte sie ihre Arbeit gut, jedoch gab es auch eins, zwei große Schnitzer in der Betonung, die echt aufgefallen sind. Da muss noch nachgebessert werden (was wohl auch der Fall sein wird). Oliver Stritzel für Placide wäre cool, aber zumindest in der Demo war er's nicht. Die Stimme war heller und rauchiger, und zudem mit Akzent. Mal gucken, ob sich das noch ändert.
Kommt immer drauf an wieviel man vom Spiel sieht oder weiß. So Aufnahmen laufen immer recht unspektakulär und schnell ab. Da passieren leider Fehlerchen.
Ich hab irgendwie eine schlechte Vorahnung was die Synchro angeht, ka wieso. Wahrscheinlich weil es im Original wieder so viele coole Dialekte gibt und bei uns wahrscheinlich wieder nur staubtrockenes Hochdeutsch.
Zitat von Persian im Beitrag #6Wahrscheinlich weil es im Original wieder so viele coole Dialekte gibt und bei uns wahrscheinlich wieder nur staubtrockenes Hochdeutsch.
Lieber „staubtrockenes“ Hochdeutsch, welches mich emotional mitreißt, als „tolle“ Verfärbungen, welche alle nur gelangweilt und unbeholfen herübergebracht werden. Ohnehin wird dieses künstliche Verfärben in Sciencefiction und Fantasie stark ausgereizt und ist nicht mehr wirklich glaubwürdig. Vor allem wenn man bedenkt, dass vor ungefähr 20 Jahren britisches Englisch für Hollywood noch verpönt war.
Zitat von Persian im Beitrag #6Ich hab irgendwie eine schlechte Vorahnung was die Synchro angeht, ka wieso. Wahrscheinlich weil es im Original wieder so viele coole Dialekte gibt und bei uns wahrscheinlich wieder nur staubtrockenes Hochdeutsch.
Auf der GC-Demo hat man doch die Dialekte / Akzente beibehalten?
Auf der GC-Demo hat man doch die Dialekte / Akzente beibehalten?
Ich war auf der GC, wovon redest du? Man hat da doch nur die englische Sprachversion gesehen^ ^
Zitat Lieber „staubtrockenes“ Hochdeutsch, welches mich emotional mitreißt, als „tolle“ Verfärbungen, welche alle nur gelangweilt und unbeholfen herübergebracht werden.
Wo sahst du das bei Cyberppunk bisher?
Zitat Ohnehin wird dieses künstliche Verfärben in Sciencefiction und Fantasie stark ausgereizt und ist nicht mehr wirklich glaubwürdig. Vor allem wenn man bedenkt, dass vor ungefähr 20 Jahren britisches Englisch für Hollywood noch verpönt war.
Verstehe den Zusammenhang nicht wirklich. Und unglaubwürdig finde ich es bei Cyberpunk nicht wirklich, weil da halt Gangs die aus Minderheiten bestehen unterwegs sind, wieso sollten die akzentfrei reden?
Zitat von Alamar im Beitrag #8 Auf der GC-Demo hat man doch die Dialekte / Akzente beibehalten?
Ich war auf der GC, wovon redest du? Man hat da doch nur die englische Sprachversion gesehen^ ^
Dann war die deutsch vertonte GC-Demo wohl nur für die Presse vorbehalten gewesen. Die Spielemagazine hatten nämlich schon vor Tagen darüber berichtet wie die deutschsprachige Demo so war und waren da auch auf die Synchro eingegangen. Von den Berichten her klang das auch eher wie eine Präsentation, wo ein Mitarbeiter das durchgespielt hat und jemand vom Team dazu was erzählt hat. Der normale Besucher konnte die wohl nicht selbst anzocken.
Zitat von Persian im Beitrag #6Ich hab irgendwie eine schlechte Vorahnung was die Synchro angeht, ka wieso. Wahrscheinlich weil es im Original wieder so viele coole Dialekte gibt und bei uns wahrscheinlich wieder nur staubtrockenes Hochdeutsch.
Es gab genug Pressemitteilungen und Berichte, wo deutlich wurde, dass CD Project sich um eine gute deutsche Version bemüht und wie gesagt die Berichte von den Spielemagazinen, wo die Redakteure nicht immer viel Ahnung von deutschen Synchros haben waren auch sehr optimistisch und wohlwollend.
Es gibt doch auch abseits von Dialekten tolle Möglichkeiten, Figuren individuell auszugestalten. Wird ja auch so gehandhabt, und nicht erst seit gestern. Warum also das Geunke? Die beiden bislang bekannten Sprecher sind vom Allerfeinsten. Mission auf Go.
Der Name sagt mir überhaupt nicht und ein Blick in die Synchronkartei bestätigt meine Annahme. Zudem weiß ich nicht so recht. Wenn da die miserable 2. Synchro von Neon Genesis Evangelion in der Vita steht, ist dies schon mal nicht gut.