Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 7 Antworten
und wurde 444 mal aufgerufen
 Allgemeines
Samedi



Beiträge: 16.570

27.12.2021 21:07
Begriffe für "Sex" in deutschen Synchros Zitat · antworten

Bei der Sichtung von "Sherlock Holmes – Der Seidenstrumpfmörder" ist mir der Begriff "Sex" unangenehm aufgefallen, weil ich mir nicht vorstellen kann, dass dieser 1902 bereits in der deutschen Sprache verwendet wurde.

Man kann hier natürlich einwenden, dass der Film in England spielt und es daher kein Problem darstellt. Trotzdem klingt es irgendwie zu modern. Zumal an anderer Stelle von "Geschlechtsverkehr" die Rede ist.

Sind euch auch Filme bekannt, wo ihr euch lieber eine andere Übersetzung gewünscht hättet oder aber Beispiele, wo man sich etwas sehr originelles hat einfallen lassen?

berti


Beiträge: 17.493

28.12.2021 09:25
#2 RE: Begriffe für "Sex" in deutschen Synchros Zitat · antworten

Zitat von Samedi im Beitrag #1
Sind euch auch Filme bekannt, wo ihr euch lieber eine andere Übersetzung gewünscht hättet oder aber Beispiele, wo man sich etwas sehr originelles hat einfallen lassen?


Ein Beispiel für Letzteres wäre "Wer den Wind sät" (von 1959!), wo in einer Szene im Original die Frage gestellt wird, was jemand vom "Sex" halte. Laut IMDB ist das streng genommen anachronistisch, da der Film im Jahre 1925 spielt und das Wort damals im Englischen noch nicht mit dieser Bedeutung benutzt worden sei. In der Synchro wurde es etwas "neutraler" mit "Geschlechtstrieb" übersetzt.

Zusätzlich wäre natürlich interessant, in welcher Synchro das Wort "Sex" erstmals vorkam. Vielleicht "Getrennt von Tisch und Bett" (1958/59), wo Deborah Kerr es in einer Szene (nachdem es zuvor von David Niven nur umschrieben worden war) herausschreit.

Ludo


Beiträge: 1.126

28.12.2021 09:59
#3 RE: Begriffe für "Sex" in deutschen Synchros Zitat · antworten

Kurz OT: in älteren (so ab Anfang 70er) Synchros höre ich gerne mal den Ausdruck "Sex machen" anstelle von "Sex haben" (Simpsons, Glücksritter). War das früher ne/die übliche Bezeichnung oder sogar die richtige, während "Sex haben" vielleicht (ähnlich wie "Sinn machen") die anglisierte (eig. falsche) Direktentlehnung ist?

Samedi



Beiträge: 16.570

28.12.2021 12:40
#4 RE: Begriffe für "Sex" in deutschen Synchros Zitat · antworten

Zitat von Ludo im Beitrag #3
Kurz OT: in älteren (so ab Anfang 70er) Synchros höre ich gerne mal den Ausdruck "Sex machen" anstelle von "Sex haben" (Simpsons, Glücksritter). War das früher ne/die übliche Bezeichnung oder sogar die richtige, während "Sex haben" vielleicht (ähnlich wie "Sinn machen") die anglisierte (eig. falsche) Direktentlehnung ist?


Ich würde sagen, dass streng genommen beides falsch ist, weil bereits "Sex" an sich kein deutsches Wort ist. Ob man jetzt "Sex haben" oder "Sex machen" sagt, ist also in der Frage relativ unerheblich.

Ebenfalls kurios ist die Übersetzung des Filmtitels "Let's make Love" mit "Machen wir's in Liebe".

iron


Beiträge: 5.111

28.12.2021 19:56
#5 RE: Begriffe für "Sex" in deutschen Synchros Zitat · antworten

Wäre das Thema nicht besser im Thread Ungewöhnlich "anstößige" Wortwahl in alten Synchros aufgehoben?

Chow Yun-Fat


Beiträge: 6.710

28.12.2021 20:13
#6 RE: Begriffe für "Sex" in deutschen Synchros Zitat · antworten

Nur, wenn es darin um das gleiche Thema ginge.

UFKA8149



Beiträge: 9.472

28.12.2021 20:16
#7 RE: Begriffe für "Sex" in deutschen Synchros Zitat · antworten

Nein. Dein verlinkter Thread diskutiert anstößige Wörter, wo sie ggfs. nicht sein müssten.

Samedi will hier Substitutionen für das Wort "Sex" diskutieren, analog zu diesem Thread: Trick or Treat!

iron


Beiträge: 5.111

28.12.2021 20:29
#8 RE: Begriffe für "Sex" in deutschen Synchros Zitat · antworten

OK, ich habe verstanden!;)

 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz