Das walte Hugo. Und die zwei Ursulas, nicht zu vergessen.
BU kann man übrigens streichen, glaube ich – er hat den Komplex zwar zu einem erheblichen Teil bespielt, aber die dazugehörige Firma gehörte ihm wohl nie.
Deutsche Erstausstrahlung: 03.03.1965 (18:55 Uhr, ZDF) Deutsche Bearbeitung: ds DEUTSCHE SYNCHRON Karlheinz Brunnemann, Berlin Buch: [Hans F. Wilhelm] Dialogregie: [Karlheinz Brunnemann]
Officer Gunther Toody (Joe E. Ross) Fritz Tillmann Officer Francis Muldoon (Fred Gwynne) G.G. Hoffmann Captain Paul Block (Paul Reed) Arnold Marquis Lucille Toody (Beatrice Pons) Gisela Reißmann Mrs. Muldoon (Ruth Masters) – kein Text – Sgt. Sol Abrams (Nathaniel Frey) Gerd Duwner Police Chief Bradley (Dan Frazer) Friedrich Schoenfelder Officer Wally Wallace (Frederick O’Neal) Hans Wiegner Officer Ed Nicholson (Hank Garrett) Wolfgang Draeger Officer Dave Anderson (Nipsey Russell) Gerd Martienzen Officer Hamilton (Bruce Kirby) Wolfgang Draeger Lt. Benton (Phil Kennedy) Jürgen Thormann Officer Dennis O’Hara (Albert Henderson) Jürgen Thormann Officer Murdock (Shelley Burton) – kein Text [?] – Officer Antonucci (Jerome Guardino) Harry Wüstenhagen Clerk (Duke Farley) Karlheinz Brunnemann [?] Clerk Logan (Arthur Anderson) Karlheinz Brunnemann Autofahrer Nr. 1 (?) Hans Wiegner Autofahrer Nr. 2 (?) Gerd Martienzen Vorspann-Sprecher – Heinz Petruo*
(... und mehrfach in der Menge, ohne Zuordnung: Karlheinz Brunnemann.)
* Da muss jemandem noch rechtzeitig aufgefallen sein, dass es merkwürdig ist, wenn Brunnemann erst den Serientitel im Vorspann spricht und in der ersten Folge dann gleich 10 Sekunden später den ersten regulären Satz sagt. Die übrigen Takes sind identisch zu den Ausschnitten, die in der kleinen Dokumentation zu sehen waren (die am 12.03., also neun Tage nach dieser ersten Folge ausgestrahlt wurde).
Interessant ist auch: Der Bildausschnitt der Sendefassung ist kleiner als der, der bei der Mischung im Atelier zu sehen war: Deswegen ist im Vorspann beim Titel, der ursprünglich "Wagen 54 – bitte melden ...." lautete, der vierte Punkt abgeschnitten.
Ich bleibe dabei, dass G.G. Hoffmann ein bisschen drüber liegt – aber ja, man gewöhnt sich auch dran. Tillmann ist genau so gut, wie es die Ausschnitte haben vermuten lassen – man hätte es nicht besser treffen können. Die Mehrfachbesetzungen sind ganz schön auffällig – und dann wird dort ja auch niemand mit Namen angesprochen ... Da blickt man nicht so recht durch (wobei das für die Handlung hier natürlich auch nicht so wichtig ist). Die Texte sind bisweilen in einer ganz interessanten, weil nicht wirklich Brunnemanns Stil entsprechenden Weise umgangssprachlich (z. B. "nur eine ganze Kleinigkeit"), bis auf ein oder zwei blumige Ausgestaltungen vielleicht. Ein bisschen holprig sind sie manchmal allerdings auch: "Und wann sagt er denn 'Ach, Du mein lieber, mein Vater!'?" – "Och, er sagt 'Ach, Du mein lieber, mein Vater!' gar nicht so oft." Genau dieser Dialog wird in der Doku von Wilhelm getextet – ich hatte aber relativ fest damit gerechnet, dass man das so nicht stehenlassen würde. Keine der herausragendsten Arbeiten der DS, würde ich sagen – aber Spaß macht sie trotzdem!
Der ist hier aber besonders gut aufgelegt und passt, finde ich, wirklich prima. (Und trotzdem fällt natürlich auf, dass mehr als der engste Sprecherkern wohl wirklich nicht drin war. Zumindest für die erste Folge ...)
Zitat von Mein Name ist Hase im Beitrag #16Interessant ist auch die Aufnahme für einen Film mit Robert Vaughn, die später kurz gezeigt wird: Für Vaughn spricht ein Herr Eckelmann (Thomas), für seine Partnerin eine Frau Pilz – mit sehr markanter Aussprache. Aber keinen Schimmer, wer das ist – und ob diese Dame wirklich jemals synchronisiert hat. Vertraut klingt sie irgendwie.
Mich würde auch interessieren, was das für eine Produktion war – aber Vaughn hat ja so verflucht viele Serien gedreht. Von diesen beiden Damen war es leider keine (da hätte allerdings auch ein nicht unwesentlicher Parameter im Hintergrund nicht gestimmt, zumindest wenn man davon ausgeht, dass die Sache nicht gestellt war: hier hat Brunnemann Regie geführt, "Unter heißem Himmel" ist von Theodor Mühlen). Es handelt sich um eine nächtliche Kussszene: links Vaughn mit Hut, rechts besagte Dame, mit einer Frisur wie ein Kohlkopf. Das schließt zumindest schon einmal alle SciFi-, Militär- und Westernsachen aus, Krimi meinem Gefühl nach auch, aber ich bin trotzdem nicht drauf gekommen.
Weiter nur Spekulatius: "Heute Abend Dick Powell" lief 1963 im ZDF, die Folge mit Robert Vaughn wurde auch ausgestrahlt. Die Kohlkopf-Dame war vielleicht Bennye Gatteys.
Volltreffer mitten in die Keksdose! Das war es (https://www.youtube.com/watch?v=v8sC2oQLBnw, 26:54). Dann kann’s aber leider doch nicht authentisch gewesen sein, weil zwei Jahre zu früh.
S. EA (NBC): EA (ZDF): Folge/Titel: Staffel 1 02 08.10.1961 03.03.1965 1. Die Unzertrennlichen (4. Change Your Partner) 02 24.09.1961 10.03.1965 2. Schenken ist so schwer (2. Something Nice For Sol) 02 01.10.1961 17.03.1965 3. Trautes Heim, Glück allein (3. Home, Sweet Sing Sing) 02 19.11.1961 24.03.1965 4. Wohnung hin, Wohnung her (10. Thirty Days Notice) 03 21.01.1962 31.03.1965 5. Die höhere Gerechtigkeit (18. Toody & Muldoon Crack Down) 03 08.04.1962 07.04.1965 6. Köpfchen muß man haben (29. Quiet! We're Thinking) 03 21.10.1962 14.04.1965 7. Eigener Herd ist Goldes wert (36. Occupancy, August 1st) 03 11.03.1962 21.04.1965 8. Haltet den Dieb! (25. No More Pickpockets) 04 16.09.1962 28.04.1965 9. Die große Stunde (31. Hail to the Chief) 04 06.01.1963 05.05.1965 10. Beste Bedienung garantiert (46. The White Elephant) 04 22.04.1962 12.05.1965 11. Männer mögen’s blond (30. I Love Lucille) -- xx.xx.1961 19.05.1965 12. Husch, husch ins Kittchen! -- xx.xx.1961 26.05.1965 13. Irren ist menschlich -- xx.xx.1961 02.06.1965 14. Ein ganz großes Genie -- xx.xx.1961 09.06.1965 15. Unglück über Unglück
In Absprache mit Silenzio, der sich in diesem Thread der zweiten Synchronfassung des DFF Studio für Synchronisation widmet, werden hier zukünftig in unregelmäßigen Abständen und nach Verfügbarkeit die Folgen mit ZDF-Synchro gelistet (und auch erst nach und nach die Folgentitel entsprechend zugeordnet, die, wie ich bereits feststellen musste, leicht in die Irre führen können).
Deutsche Erstausstrahlung: 03.03.1965 (18:55 Uhr, ZDF) Deutsche Bearbeitung: ds DEUTSCHE SYNCHRON Karlheinz Brunnemann, Berlin Buch: Hans F. Wilhelm Dialogregie: Karlheinz Brunnemann
Officer Gunther Toody (Joe E. Ross) Fritz Tillmann Officer Francis Muldoon (Fred Gwynne) G.G. Hoffmann Captain Paul Block (Paul Reed) Arnold Marquis Lucille Toody (Beatrice Pons) Gisela Reißmann Mrs. Muldoon (Ruth Masters) – kein Text – Sgt. Sol Abrams (Nathaniel Frey) Gerd Duwner [1. Stimme] Police Chief Bradley (Dan Frazer) Friedrich Schoenfelder Officer Wally Wallace (Frederick O’Neal) Hans Wiegner [1. Stimme] Officer Ed Nicholson (Hank Garrett) Wolfgang Draeger Officer Dave Anderson (Nipsey Russell) Gerd Martienzen Officer Hamilton (Bruce Kirby) Wolfgang Draeger [1. Stimme] Lt. Benton (Phil Kennedy) Jürgen Thormann Officer Dennis O’Hara (Albert Henderson) Jürgen Thormann [1. Stimme] Officer Murdock (Shelley Burton) – kein Text [?] – Officer Antonucci (Jerome Guardino) Harry Wüstenhagen Clerk (Duke Farley) Karlheinz Brunnemann [?] Clerk Logan (Arthur Anderson) Karlheinz Brunnemann Autofahrer Nr. 1 (?) Hans Wiegner Autofahrer Nr. 2 (?) Gerd Martienzen Vorspann-Sprecher – Heinz Petruo
(... und mehrfach in der Menge, ohne Zuordnung: Karlheinz Brunnemann.)
Der Abspann enthält Karikaturen einiger Figuren der Serie und wurde offenbar speziell für die deutsche Fassung erstellt. Für eine endgültige Aussage zum Vorspann muss ich die vierte Folge abwarten, aber es scheint so, dass dort für jede Folge eine andere Szene mit Toody und Muldoon verwendet wurde. Die Musik wurde wie bei der Familie Feuerstein durch eine Orgel-Einspielung ohne Gesang ersetzt.
2. SCHENKEN IST SO SCHWER (2. Something Nice For Sol)
Erstausstrahlung: 24.09.1961 (NBC) Drehbuch: Nat Hiken, Terry Ryan Regie: Al De Caprio
Deutsche Erstausstrahlung: 10.03.1965 (18:55 Uhr, ZDF) Deutsche Bearbeitung: ds DEUTSCHE SYNCHRON Karlheinz Brunnemann, Berlin Buch: Hans F. Wilhelm (?) Dialogregie: Karlheinz Brunnemann
Officer Gunther Toody (Joe E. Ross) Fritz Tillmann Officer Francis Muldoon (Fred Gwynne) G.G. Hoffmann Lieutenant Corbett (Mark Dawson) ? Sgt. Sol Abrahms (Nathaniel Frey) Gerd Duwner? Alexander Welbat? Orthopäde Webster (Gerald Hiken) ? Captain Paul Block (Paul Reed) Arnold Marquis Kurzwarenhändler Harry (Bernard West) ? Sandra Abrams (Mildred Clinton) ? Officer Wally Wallace (Frederick O’Neal) ? Officer Steinmetz [!] (Albert Henderson) Jürgen Thormann? Dubrow (Joseph Warren) ? Reilly (Harold Norman) ? Officer Dave Anderson (Nipsey Russell) Gerd Martienzen Officer Antonucci (Jerome Guardino) Harry Wüstenhagen? Maler (Michael Gorrin) ? Witwe (Diana Deer) ? Junge (Bryant Fraser) ? Mutter (Janet Fox) ? Kissell (Lou Polan) ? Ladenbesitzer (Charles Mayer) ? Polizist (Duke Farley) Karlheinz Brunnemann? Frau im Schuhgeschäft (Judith Lowry) ? Spanierin (Elba Ocampo) ? Besitzer der Billardhalle. (Tony Corrado) ? Vorspann-Sprecher – Heinz Petruo
Deutsche Erstausstrahlung: 17.03.1965 (18:55 Uhr, ZDF) Deutsche Bearbeitung: ds DEUTSCHE SYNCHRON Karlheinz Brunnemann, Berlin Buch: Hans F. Wilhelm (?) Dialogregie: Karlheinz Brunnemann
Officer Gunther Toody (Joe E. Ross) Fritz Tillmann Officer Francis Muldoon (Fred Gwynne) G.G. Hoffmann Benny (Gene Baylos) Gerd Duwner (!) Captain Paul Block (Paul Reed) Arnold Marquis Lucille Toody (Beatrice Pons) Gisela Reißmann Sgt. Sol Abrahms (Nathaniel Frey) Alexander Welbat [2. Stimme] Officer Ed Nicholson (Hank Garrett) ? [2. Stimme] Officer Antonucci (Jerome Guardino) – Wo? – Officer Dave Anderson (Nipsey Russell) Gerd Martienzen Klein (Michael Vale) Herbert Grünbaum Neffe (Edwin Bruce) Joachim Pukaß Officer Murdock (Shelley Burton) Karlheinz Brunnemann Officer auf dem Revier (Bernard Barrow) Helmut Wildt (?) Officer bei Verhaftung (Bruce Kirby) Joachim Pukaß [2. Stimme] [Hamilton?] Mr. Milhauser (?) Curt Ackermann Gangster Lucky (?) Karlheinz Brunnemann Officer, der die (?) Karlheinz Brunnemann Fingerabdrücke nimmt Erster Gangster (?) Wolfgang Draeger (nur Laute) Zweiter Gangster (?) Wolfgang Draeger (!) Vorspann-Sprecher – Heinz Petruo
Da hat der Aufnahmeleiter der Deutschen Synchron mal wieder den Würfel gezückt (dafür ist das Ensemble diesmal merklich größer). Unabhängig davon bringen die Umbesetzungen aber durchaus eine Verbesserung. Duwner geht in dieser Episodenhauptrolle viel mehr auf, und Welbat ist hier mal angenehm sanft. Und: Mit dieser Folge (in der ich die beiden das erste Mal als eingespieltes Team erlebt habe – in Folge 1 sind sie ja zutiefst zerstritten) haben mich Serie und Synchro dann auch tatsächlich gekriegt. Wilhelm und Brunnemann legen sich hier mehr in das amerikanische Original hinein, als dass sie wirklich viel verändern würden – aber sie nehmen ihm durch kleine Eingriffe die Steifheit, und das funktioniert m. E. richtig gut (im Zusammenspiel mit dem Wegfall des Laugh-Tracks).
4. WOHNUNG HIN, WOHNUNG HER (10. Thirty Days Notice)
Erstausstrahlung: 19.11.1961 (NBC) Drehbuch: Ben Joelson, Art Baer, Nat Hiken Regie: Nat Hiken
Deutsche Erstausstrahlung: 24.03.1965 (18:55 Uhr, ZDF) Deutsche Bearbeitung: ds DEUTSCHE SYNCHRON Karlheinz Brunnemann, Berlin Buch: Hans F. Wilhelm (?) Dialogregie: Karlheinz Brunnemann
Officer Gunther Toody (Joe E. Ross) Fritz Tillmann Officer Francis Muldoon (Fred Gwynne) G.G. Hoffmann Lucille Toody (Beatrice Pons) Gisela Reißmann Al Cooper (Michael Vale) Klaus Höhne Corfu (Henry Lascoe) Curt Ackermann Lt. Morgan (Ralph Stantley) Rainer Brandt Richter (John Alexander) Klaus Miedel Bezirksstaatsanwalt (Dort Clark) Hugo Schrader Großmutter (Sally Demay) – kein Text – Officer Rodriguez (Jack Healy) Karlheinz Brunnemann Bernie (Jerry Jarrett) Gerd Duwner Juror (Ray MacDonnell) Karlheinz Brunnemann Mr. Morris, Coopers Anwalt (Lou Polan) – kein Text – Mrs. Cooper (Virginia Wilson) Margot Leonard Erster Vermieter (?) Kurt Waitzmann Zweiter Vermieter (?) Joachim Pukaß Earl (?) Helmut Wildt (?) Neue Mieterin (?) Lola Luigi Neuer Mieter (?) Karlheinz Brunnemann Einige Umzugshelfer (?) Wolfgang Draeger, Karlheinz Brunnemann (nur Gemurmel) Officer (?) Joachim Pukaß Vorspann-Sprecher – Heinz Petruo
Noch keine Liste zur DFF-Synchro vorhanden.
Hier geht's nun auf zu völlig neuen Ufern – nur der Regisseur selbst und Pukaß (noch dazu recht unauffällig) in Mehrfachbesetzung, um die zwei herum dementsprechend ein diesmal noch größeres Ensemble, und darunter sogar zwei Stargäste: Höhne aus München in der Episodenhauptrolle, und Leonard für nur wenige Sätze. Rainer Brandt darf übrigens kein einziges lustiges Wort sagen.
Die Vermutung bzgl. der unterschiedlichen Vorspann-Szenen hat sich bestätigt. Und GGH gefällt mir in der Rolle immer besser. Der Eindruck kann täuschen, aber mir scheint, dass er ihn anfangs noch etwas einfältiger angelegt hatte (was zugegebenermaßen dem äußerlichen Erscheinungsbild/der Mimik durchaus entspricht, aber der Figur eben nicht).