2F02 / [2x05] / 22. "Unsittlich" ("Men to Boys") Cassie (Tamara Feldman) Marie Bierstedt
Sicher, dass das Bierstedt war und nicht Kaya Marie Möller? Ich muss allerdings auch zugeben, dass ich unheimliche Probleme habe, die beiden stimmlich auseinander zu halten.
Ich habe gerade nochmal die ersten beiden Staffeln gesehen. Die deutsche Fassung ist wirklich schön, wunderbare Dialoge, Neugebauer und Völz in Bestform, auch Sachtleben passt trotz mangelnder Kontinuität zu DS9 hervorragend - aber was mir ein wenig auf den Keks geht, sind die Besetzungen bei den Nebenrollen. Man hat eine kleine Anzahl an ständig eingesetzten Sprechern - die aber dann noch nicht mal auf die Schauspieler gesetzt werden, die sie vorher schonmal gesprochen haben. Das nervt irgendwie. In einer Folge hören wir Jörg Hengstler für irgendwen und in der Vorschau auf die nächste Folge dann für Adam Arkin. Ich weiß nicht, aber ich denke, das hätte man besser hinbekommen können.
Zwei kleine Details zu den Vorschauen: - in einer hört man noch Shirleys alte Stimme, in der nächsten Folge ist es dann aber Dagmar Dempe - Michael J. Fox wird in der Vorschau auf seine erste Folge von Michael Pan gesprochen
Die oft wiederkehrenden Sprecher in Nebenrollen sind mMn das Einzige, was man an der Synchro beklagen kann. Ich schaue mir grad wieder die ersten Staffeln an und da hört man doch sehr oft unter anderem Gauß, Meincke und Wolf in verschiedenen Nebenrollen, teils bei direkt aufeinanderfolgenden Episoden. Ist wahrscheinlich ein dem Budget geschuldeter Kompromiss. Die tolle Übersetzung und die fast immer mit ihren Stammsprechern besetzten Gaststars waren sicherlich nicht billig.