Klingt zumindest danach, dass sich da endlich mal jemand inhaltlich Gedanken gemacht hat, das Ganze möglichst O-Ton-frei zusammen zu puzzeln. Fraglich ist bloß, warum der Schwerpunkt auf die Zweitsynchro gelegt wurde und nicht auf die authentischere Erstsynchro, aber wohl deswegen, damit man zumindest noch sowas wie "Leitsprecher" hat und nicht 4 bis 6 Sprecher für die beiden Hauptrollen, die sinngemäß fast zu gleichen Anteilen zu hören sind.
Zitat von PhilIch bin gerade etwas verwirrt. Klar, es ist die Neusynchro. Aber in der Szene im Schweinestall spricht Cuchillo plötzlich mit einer anderen Stimme und nicht mit der von Philipp Moog. Aber wer ist das und warum wurde hier plötzlich nochmal neu synchronisiert? Oder sind das Szenen die selbst in der Neufassung nicht bearbeitet wurden? Mal sehen, ob das im Laufe des Films nochmal passiert.
Hab ich zwar schon mehrfach ausgeführt, aber offenbar in diesem Thread noch nicht: Die Neusynchro hatte Weihnachten 2001 Premiere auf Kabel 1, und offenbar stand sie unter erheblichem Zeitdruck, denn in einigen Szenen ist deutlich zu hören, dass sie hastig und mit anderen Sprechern synchronisiert wurden - offensichtlich wurde bei der Endmischung entdeckt, dass man diese Szenen vergessen hatte oder sie technisch unbrauchbar waren (betrifft die komplette Schweinestallszene, nicht aber das Insert mit Corbett, Schulenburgs Satz "Greifen Sie zu, ich lade Sie ein" und die vergebliche Suche der mexikanischen Soldaten nach Cuchillo); wahrscheinlich war es wenige Tage vor Weihnachten, der Sendetermin stand und man holte, da die Originalsprecher nicht mehr verfügbar waren, in höchster Not die ersten verfügbaren Werbesprecher ins Studio (genauso klingt es nämlich).
In der Neusynchro fehlten winzige Schnipsel (habe ich beim Anlegen an das Koch-Master festgestellt) - wahrscheinlich wurden so die kleinen Lücken gefüllt.
Hab mich gestern auch gewundert. An sich interessiert mich der Film nicht. Aber da nichts anderes lief, dachte ich "schau mal in den wirklich gut aussehenden alten Western rein". Plötzlich aber sterile Aufnahmen, Abmischung die man in der Werbung findet und Synchronsprecher die 1967 wohl nicht dabei waren. ;) Aber wie ich hier lese, scheinen ja auch fachkundigere Leute als ich verwirrt zu sein.
Ziemlich absurd, was ARTE da ausgestrahlt hat. Konnte heute mal reinschauen. Die Fassung lief tatsächlich nur ca. 85(!) Minuten...also scheinbar sogar noch etwas kürzer als die Version mit der Erstsynchro. Ich vermute mal, dass man einfach die Schnittfassung nahm, die in Frankreich gelaufen ist und die dann mit Synchronmaterial zuschusterte. Vermutlich fehlen da etliche andere Szenen, als in dem Material, was es heute noch in der Erstynchro gibt (die ja angeblich mal länger war) und man nahm deswegen die Zweitsynchro als Leitfaden. Gesehen habe ich beim Zappen schonmal, dass die Szenen mit dem Baron und Corbett wieder fast komplett fehlten, die Foto-Szene am Anfang mit Barnes aber wiederum enthalten war (die es mit Erstsynchro nicht mehr komplett gibt). Dass ARTE sowas - einen Tag vor der Reko von "Der weite Himmel" und dann auch noch zur Prime Time - ausstrahlt, ist schon äußerst absonderlich. Somit haben wir jetzt also noch eine fünfte "plausible" dt. Fassung des Films...
Auf der gerade erschienenen DVD sind nun beide deutschen Fassungen vorhanden. Kaufen möchte ich die nicht, weil ich schon die Sollima-Box habe. Aber vielleicht kauft sie jemand anders? Ich fasse mal zusammen, was wir bisher haben - vielleicht können wir einige Lücken ja noch schließen:
Darsteller Rollenname Synchro 1967 Synchro 2004
Lee Van Cleef Jonathan Corbett Christian Marschall Randolf Kronberg Tomas Milian Cuchillo Sanchez Klaus Kindler Philipp Moog Walter Barnes Brokston Klaus W. Krause Norbert Gastell Fernando Sancho Capitan Segura Wolfgang Hess Claus Brockmeyer Nieves Navarro Witwe auf der Ranch Rosemarie Fendel Tina Hoeltel Gerard Herter Baron Von Schulenberg (Szenen geschnitten) ?? Maria Granada Rosita, Cuchillos Frau ?? ?? Roberto Camardiel Sheriff Jellicol Robert Klupp Michael Rüth Angel Del Pozo Chet Miller Wolf Rahtjen ?? Luisa Rivelli Lizzie, Prostituierte (Szene geschnitten) ?? Tom Felleghi Mister Miller ?? Tobias Lelle Calisto Calisti ?? Benito Stefanelli Rancharbeiter Jeff ?? ?? Nello Pazzafini Outlaw Hondo ?? ?? Antonio Casas Bruder Smith ?? Michael Rüth José Torres Paco Molinas (als Leiche, kein Dialog) Antonio Molino Rojo Rancharbeiter Benito K.E. Ludwig ?? Spartaco Conversi Gefängniswärter ?? Kai Taschner Romano Puppo Rancharbeiter Rocky ?? ??
Barta Barry Outlaw Nathan Plummer ?? ?? Luis Gaspar Outlaw Jack O'Leary ?? ?? Monica Strebel Kate Brokston ?? ?? Fernando Sanchez Polack Sheriff in Willow Creek Herbert Weicker Kai Taschner Herman Reynoso Mormone Leo Bardischewski ?? Maribel Martín Sarah Marion Hartmann Inez Günther Frank Braña Rancharbeiter ?? ?? Luis Barboo Rancharbeiter ?? ?? Fernando Bilbao Rancharbeiter ?? ?? Lorenzo Robledo Siedler in der Wüste ?? Tobias Lelle
?? Erster McCoy Nachbar ?? ?? ?? Zweiter McCoy Nachbar Erich Ebert ?? Jose Zaldua (?) Mexikanischer Barbier ?? ?? ?? Mexikaner mit Narbe ?? ?? ?? Mönch beim Backofen ?? ?? Angelo Susani (?) Tavernenwirt ?? ?? ?? Don Serrano ?? ??
Ein sehenswerter Film übrigens, wenn auch nicht das ganz große Meisterwerk, als das er oft gehandelt wird. Sollimas nächster Film 'Von Angesicht zu Angesicht' ist ganz klar besser! Vielen Dank für die Mithilfe!
Zitat von kogenta im Beitrag #53 Sollimas nächster Film 'Von Angesicht zu Angesicht' ist ganz klar besser!
Zustimmung. Wobei, Morricone's Score finde ich hier fast besser. "Von Angesicht" kam ja glaube ich aktuell auch als Einzel-DVD heraus, mit allen möglichen Extras und Interviews. Vielleicht auch mit besserer Tonqualität.
Ansonsten kann ich nur folgendes ergänzen (natürlich Kinofassung): - ein Cameo von Regisseur Erich Ebert als 2. McCoy Nachbarn
Wo bitte stammt diese Info her? Bei allem Respekt, aber die Sprecherwahl passt weitaus eher zum Jahr 2004 als zu 1989 - Brockmeyer wäre doch damals nie für so alte Schauspieler besetzt worden (und Kronberg auch bestimmt noch nicht für Van Cleef). Abgesehen davon strahlte VOX (und der gehört doch zur RTL-Mediengruppe) Anfang der 90er noch die hemmungslos gekürzte Kinofassung aus.
Die Erstsendung der Neufassung war am am 25.12.2004 auf Kabel1. Zwischen dem 01.02.1990 und o.g. Erstsendetermin der Neufassung lief IMMER die alte drastisch gekürzte Fassung.
Einerseits wenig glaubhaft, daß die Neufassung schon von 1989 sein soll und 15 Jahre auf Eis lag! Andererseits läßt Kabel1 keine kompletten Filme synchronisieren, also wer weiß ...
Dagegen hatte wiederum die Neusynchro von "Ritter der Nacht" (mit Marais und Bourvil) auf Kabel.1 Premiere, ebenso wie die (überflüssige) Reko von "Boot Hill/Zwei hau'n auf den Putz" (und die dürfte genauso aufwendig gewesen sein wie eine Neusynchro) - also eher von der/für die Kirch-Gruppe erstellt und dann auf Kabel.1 verheizt.
Ein paar Ergänzungen zur Neusynchro: Barta Barry -> Claus Brockmeyer Mexikaner mit Narbe -> auch Claus Brockmeyer Luisa Rivelli -> Michaela Amler Herman Reynoso -> Dirk Galuba Gerard Herter -> Dirk Galuba Nieves Navarro -> Susanne von Medvey (by Mew) Antonio Molino Rojo -> Frank Röth Angel Del Pozo -> Frank Röth Tomas Milian -> Crock W. Krumbiegel (2. Sprecher, in der Stall-Szene) <-- die Szene klingt ja schaurig, wie eine schlechte Teleshopping-Sendung, so schlecht habe ich Krumbiegel noch nie gehört Fernando Sancho -> Claus Brockmeyer zum Dritten stimmt (der hat aber auch noch einen 2. Sprecher [die Gehilfen auch] und die Szene "Ab ins Bett - wer schläft, sieht nichts" klingt noch 10x schlimmer als die Stall-Szene ) Monica Strebel -> Susanne von Medvey Maribel Martín -> ? (jedenfalls nicht Inez Günther) Einer von Don Serranos Männern -> Oliver Mink
Tja, jetzt hat der Film schon 2 Synchros und beide haben große Defizite, könnte man gerne ein 3. Mal eindeutschen, diesmal aber anständig.