Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 66 Antworten
und wurde 5.048 mal aufgerufen
 Serien: Serienführer
Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5
VanToby
Forumsleiter

Beiträge: 42.581

29.08.2016 13:51
#61 RE: Dead Like Me - Folge 028 [2x14] "Abschied nehmen" Zitat · antworten

Der Hund hieß bei uns von Anfang an G.H. für Großer Hund, im Original J.D. für Just Dog. Genauso wurde Ms. Herbig bei uns immer zu Miss Diemit, was bis auf eine einzige Ausnahme auch konsequent durchgehalten wurde.

mrmisery ( gelöscht )
Beiträge:

29.08.2016 17:57
#62 RE: Dead Like Me - Folge 028 [2x14] "Abschied nehmen" Zitat · antworten

Wie hab' ich denn das durcheinander bringen können? Muss wohl das englische Original noch in den Ohren gehabt haben ("Dead like me" war eine der ersten Serien, die ich - zumindest was die erste Staffel angeht - zunächst im Original geschaut habe). Trotzdem komisch, dass mir das mit dem G.H. erst in der zweiten Staffel so richtig aufgefallen ist... Das mit Herbig/Diemit hab' ich aber mitbekommen. Muss ehrlich zugeben, dass ich den damit verbundenden Gag dann auch erst in der deutschen Synchro kapiert hatte

Generell finde ich das immer gut, wenn die Synchro versucht, solche Gags entsprechend zu übersetzen - auch wenn das heißt, dass man mal den ein oder anderen Namen ändern muss. Ist aber auch immer eine Gradwanderung - J.D. "just dog" wäre wohl auch im heutigen (mit Anglizismen durchsetzten) deutschen Sprachraum noch akzeptabel gewesen (zumal dieses ausgesprochene Namenskürzel nicht so ungewöhnlich ist wie "G.H."). Ich erinnere mich da aber besonders an zwei sehr gegensätzliche Beispiele für die Nutzung ein und desselben Namens in zwei verschiedenen Serien: Der kleine Knirps, der von den Bundys in der "Schrecklich netten Familie" zeitweilig adoptiert wurde, wurde in der deutschen Version konsequent "Sieben" genannt (weil er das siebte Kind seiner ursprünglichen Familie war und entsprechend im Original "Seven" genannt wurde). Hingegen blieb man in "Star Trek Voyager" beim Hauptcharakter "Seven of Nine" bei der englischen Variante, anstatt konsequent "Siebte von Neun" draus zu machen. Klar klingt "Siebte" (oder "Sieben") als Name im Deutschen ziemlich "blöd" (wobei das einem Borg wohl vermutlich recht "irrelevant" erscheinen mag...), aber das klingt wahrscheinlich nicht weniger "blöd" als das "Seven" für einen englischen Muttersprachler...

VanToby
Forumsleiter

Beiträge: 42.581

29.08.2016 18:27
#63 Dead Like Me - So gut wie tot - Folge 029 [2x15] "Rückkehr der Geister" Zitat · antworten

29. [2x15] "Rückkehr der Geister" ("Haunted")
Georgia "George" Lass (Ellen Muth) Anne Helm
Daisy Adair (Laura Harris) Antje von der Ahe
Mason (Callum Blue) Norman Matt
Roxy Harvey (Jasmine Guy) Andreschka Großmann
Joy Lass (Cynthia Stevenson) Sabine Arnhold
Rube Sofer (Mandy Patinkin) Erich Räuker

Clancy Lass (Greg Kean) Gunnar Helm
Reggie Lass (Britt McKillip) Kristina Tietz
Delores Diemit [D. Herbig] (Christine Willes) Astrid Bless
Kiffany (Patricia Idlette) Gabriele Scharnitzky
George - jung (Talia Ranger) [Kind]
Crystal Smith (Crystal Dahl) Nina Herting
Therapeutin Dana (Anne Marie Loder) Katja Nottke [= Anne Marie DeLuise]
Suzanne (Julianne Christie) Denise Gorzelanny

Josie Feldman (Emily Perkins) Ann Vielhaben
Frau mit Trockeneistrank (April Amber Telek) Nina Herting [= April Telek]
Katie Clark (Sheelah Megill) Regine Albrecht
Seilmörder (Paul Jarrett) Andreas Müller
Bobby Perlis (Justin Callan) [Kind]
Les Blandon (Michael Rogers) Andreas Müller
William (Bill Meilen) Werner Ziebig
Pirat (Terry-Dayne Marshall) [Kind]


DLM_2x15_BobbyPerlis.mp3
DLM_2x15_William.mp3

ENDE STAFFEL 2 - ENDE DER SERIE


Ob der Film noch kommt ... mal sehen ...

Gruß,
Tobias

Silenzio
Moderator

Beiträge: 21.475

29.08.2016 18:34
#64 RE: Dead Like Me - So gut wie tot - Folge 029 [2x15] "Rückkehr der Geister" Zitat · antworten

DLM_2x12_NinaRommey.mp3 -> jemand wie Helga Sasse kann man ausschließen oder?

DLM_2x15_William.mp3 -> und das ist wohl ein Test... natürelehmann Werner Ziebig

VanToby
Forumsleiter

Beiträge: 42.581

29.08.2016 18:44
#65 RE: Dead Like Me - So gut wie tot - Folge 029 [2x15] "Rückkehr der Geister" Zitat · antworten

Helga Sasse hatte ich erst auch gedacht, aaaaber ... dann aus irgendeinem Grund nicht hingeschrieben. Wie ich auch aus irgendeinem Grund vergessen habe, das Sample ordentlich zu schneiden und die 2x15 schon am Freitag zu posten ... Vielleicht war das Produktionsteam dieses Serienführers - ähnlich wie bei der deutschen Fassung von RAUMSCHIFF ENTERPRISE - am Ende schon angesoffen.

Silenzio
Moderator

Beiträge: 21.475

29.08.2016 18:54
#66 RE: Dead Like Me - So gut wie tot - Folge 029 [2x15] "Rückkehr der Geister" Zitat · antworten

Na, du weißt doch: Montag ist das neue Freitag. Aber im Geigentiel - schön wär's wenn schon wieder Freitag wäre.

Zwiebelring



Beiträge: 7.170

30.08.2016 11:00
#67 RE: Dead Like Me - So gut wie tot - Folge 029 [2x15] "Rückkehr der Geister" Zitat · antworten

DLM_2x12_Fiona: Oona Plany

Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz