Zitat von bertiWegen bestimmter Formulierung, oder von der Besetzung her?
Erstens das und zum zweiten wegen einer Dialogzeile zwischen Coco und Guiness. Es war dieser Dialog der mich zur Überzeugung der Brand Synchro werden lies:
Coco: "Mein Chaffeur benötigt dringend kalte Kompressen und ich eine Tasse heisse Schokolade. N'est pas ?" Guiness: "Ob wie die Marke N' es pas haben, weiß ich nicht, ich glaube wir haben nur Kaba !" Diese Anspielung auf die Marken Nesquick und Kaba waren typisch für Brandt, da er einen ähnlichen Satz schon für "Supermänner gegen Amazonen" gebracht hat <-Zweifelsfrei meine absolute Lieblings Brandt Synchro :)
Nun für mich ist das eine Idealbesetzung. Auch was Sellers angeht. Um ganz ehrlich zu sein könnte ich mir Thomalla in der Rolle des Sidney Wang gar nicht vorstellen, obwohl ich ihn ja durch die Closeau Filme gewohnt war. Jedoch hat Thomalla ja überwiegend in München Synchronisiert so weit ich weiß.(Bitte berichtigt mich falls ich falsch liege) Vielleicht wollte man ihn nicht extra aus München einfliegen, oder er hatte anderweitig Engagements. Diese Frage sollte man mal an Herrn Brandt richten. Und Beckhaus für Capote is ja wohl mal ein absoluer Glücksgriff gewesen. Borchert auf Guiness wäre auch sehr gut gewesen, jedoch fand ich Baschulte für Guiness auch sehr sehr genial.
Ich vermute zumindest, dass Thomalla in den 70ern eher in München synchronisiert hatte und nur noch für Jack Lemmon nach Berlin kam. Genaueres dazu weiß ich aber auch nicht.
Bei Beckhaus für Capote stimme ich dir zu. Allerdings hätte ich mir eventuell auch Wolfgang Spier vorstellen können. Mücke fand ja Klaus Miedel für James Coco wegen des Akzents einfalslos; ihm wäre Arnold Marquis lieber gewesen, den ich mir aber nicht so recht vorstellen kann.
hmm Interessante These. Allerdings kann ich mir jetzt Marquis mit französichem Akzent für Coco nicht vorstellen. Ich bin mir nicht sicher ob Marquis den "Snobismus" den Coco hier in seiner Performance an den Tag legt, so rüber gebracht hätte. Es sei denn Marquis hätte hier bis zum geht nicht mehr chargiert. Das gefiel mir an Marquis allerdings nie besonders. Miedel hatte schon desöfteren solche Charaktere verkörpert. Deßhalb fand ich ihn auf dieser Rolle genial und absolut passend.
Zitat von bertiWegen bestimmter Formulierung, oder von der Besetzung her?
Erstens das und zum zweiten wegen einer Dialogzeile zwischen Coco und Guiness. Es war dieser Dialog der mich zur Überzeugung der Brand Synchro werden lies: Coco: "Mein Chaffeur benötigt dringend kalte Kompressen und ich eine Tasse heisse Schokolade. N\'est pas ?" Guiness: "Ob wie die Marke N\' es pas haben, weiß ich nicht, ich glaube wir haben nur Kaba !" Diese Anspielung auf die Marken Nesquick und Kaba waren typisch für Brandt, da er einen ähnlichen Satz schon für "Supermänner gegen Amazonen" gebracht hat <-Zweifelsfrei meine absolute Lieblings Brandt Synchro :)
In diesem Fall ist aber im O-Ton auch von Kakao die Rede; es hätte also nicht zwangsläufig Brandt sein müssen.
Aber davon abgesehen ist diese Synchro für mich ein weiteres Beispiel dafür, dass der Meister auch in der Lage war, sprachlich ausgefeilte Synchros ohne Blödeleien zu machen. Auch der Humor des Originals wurde beibehalten und nicht in die typische Brandt-Richtung gebogen.
Zitat von bertiWegen bestimmter Formulierung, oder von der Besetzung her?
Erstens das und zum zweiten wegen einer Dialogzeile zwischen Coco und Guiness. Es war dieser Dialog der mich zur Überzeugung der Brand Synchro werden lies: Coco: "Mein Chaffeur benötigt dringend kalte Kompressen und ich eine Tasse heisse Schokolade. N\\\'est pas ?" Guiness: "Ob wie die Marke N\\\' es pas haben, weiß ich nicht, ich glaube wir haben nur Kaba !" Diese Anspielung auf die Marken Nesquick und Kaba waren typisch für Brandt, da er einen ähnlichen Satz schon für "Supermänner gegen Amazonen" gebracht hat <-Zweifelsfrei meine absolute Lieblings Brandt Synchro :)
In diesem Fall ist aber im O-Ton auch von Kakao die Rde; es hätte also nicht zwangsläufig Brandt sein müssen.
Aber davon abgesehen ist diese Synchro für mich ein weiteres Beispiel dafür, dass der Meister auch in der Lage war, sprachlich ausgefeilte Synchros ohne Blödeleien zu machen. Auch der Humor des Originals wurde beibehalten und nicht in die typische Brandt-Richtung gebogen.
Ja da gebe ich dir durchaus Recht. Aber dann hättes man es ja auch durch Kakao ersetzen können und nicht durch Kaba ! Und einige Kalauer gehen schon auf das Konto von Brandt da sie ja im Original gar nicht vorkamen. Wie ,schon oben erwähnt, Falks Reaktion auf die Pudelgeschichte.
Aber ich gebe dir Recht, er hat sich wirklich zurückgehalten. Wahrscheinlich hat er auch das Potential des Filmes erkannt.
btw. hast du auf youtube eigentlich die deleted scenes gesehen. sind sehr interessant. Vor allem der Schluß ;)
Zitat von d-udoUnd einige Kalauer gehen schon auf das Konto von Brandt da sie ja im Original gar nicht vorkamen. Wie ,schon oben erwähnt, Falks Reaktion auf die Pudelgeschichte. Aber ich gebe dir Recht, er hat sich wirklich zurückgehalten. Wahrscheinlich hat er auch das Potential des Filmes erkannt.
Das meinte ich ja: Im Großen und Ganzen hat er den Humor des Originals nicht verändert oder gemeint, da allzuviel "verbessern" zu müssen, wie er es ja ansonsten getan hat.
Gab es denn bei den Dialogen noch andere Formulierungen, die für dich Brandt-typisch waren?
Hmm dazu müsste ich den Film noch mal ansehen. Aus dem Stegreif würde mir noch noch eine Satz von Juhnke / Falk einfallen im Bezug auf Miss Withers :"Schubst die Alte in ihrem Rollstuhl doch einfach die Auffahrt hinunter !" Sehr trocken rüber gebracht. Ich bin mir nicht sicher ob dieser Satz so im Original auch enthalten war.