Ich finde ihn auch ideal. Aber gerade bei Idealbesetzung frage ich mich manchmal, ob überhaupt jemand anders in Frage gekommen wäre. Von Falks sonstigen Sprechern könnte ich mir hier höchstens Claus Biederstaedt vorstellen, wobei der für ihn andererseits damals wohl noch kein Thema war, oder?
Zitat von bertiIch finde ihn auch ideal. Aber gerade bei Idealbesetzung frage ich mich manchmal, ob überhaupt jemand anders in Frage gekommen wäre. Von Falks sonstigen Sprechern könnte ich mir hier höchstens Claus Biederstaedt vorstellen, wobei der für ihn andererseits damals wohl noch kein Thema war, oder?
Auch wenn mich einige jetzt steinigen werden. Ich hätte mir auch Joachim Kemmer auf Falk vorstellen können. :)
Zitat von bertiWeil Falks Rolle auf Bogart getrimmt war?
hmm jetzt wo du es sagst ! Stimmt eigentlich. Aber daran habe ich eigentlich gar nicht gedacht. Aber Kemmer hatte auch die Fähigkeit zum chargieren. Komischerweise fand ich es bei ihm zum größten Teil lustig.
Kemmer wäre eventuell interessant gewesen. Der Bezug zu Bogart wäre zum Zeitpunkt der Synchro andererseits aber wohl nicht ausschlaggebend gewesen, da er den "echten" Bogey ja damals nur in einem Film (Casablanca) gesprochen hatte.
Meinst du auch, dass man Brandt dafür dankbar sein sollte, dass er nicht Arnold Marquis besetzt hat?
Mal eine Frage: Der Film wurde von Warner-Columbia verliehen, aber die (westdeutsche) Synchro entstand nicht bei der DS, sondern bei der Brandtfilm. Ist das nicht für diese Zeit ungewöhnlich?
Zitat von Ja da gebe ich dir durchaus Recht. Aber dann hättes man es ja auch durch Kakao ersetzen können und nicht durch Kaba !
Der Dialog ist im Original allerdings nahezu identisch, dort ist allerdings von "Hershey's" die Rede. Insofern finde ich die "Kaba"-Übersetzung eigentlich ganz treffend, da die Marke hierzulande einfach geläufiger ist.
Die Besetzung legte es nahe, und sobald ich wußte, daß Brandt in einer Nebenrolle spricht (ich hatte ihn aufgrund des Akzents zunächst nicht erkannt), stand es für mich fest.
Zitat von bertiMal eine Frage: Der Film wurde von Warner-Columbia verliehen, aber die (westdeutsche) Synchro entstand nicht bei der DS, sondern bei der Brandtfilm. Ist das nicht für diese Zeit ungewöhnlich?
Ich hab den Film noch nicht gesehen, aber ist wirklich untypisch. Warner-Columbia war sonst eigentlich immer bei der DS. Warum wurde der Film dann eigentlich nicht von der Tobis verliehen?
Zitat von bertiWas genau war für dich früher schon an der Besetzung so Brandt-typisch?
Bspw. Thormann und Danneberg als ungleiches Vater/Sohn-Gespann (mit den entsprechendem Umgang), oder Bauschulte als (in diesem Fall nicht 100%ig ernstzunehmende) "Autoritätsperson". Auch Miedel als Franzose, pardon, Belgier ist ganz typisch. Der Gipfel wäre noch gewesen, wenn Blumhagen für Niven gesprochen hätte, aber Schoenfelder war ja (glücklicherweise) schon etabliert.
Miedel mit französischem Akzent gab es aber bei weitem nicht nur unter Brandts Regie. Wo hast du Thormann und Danneberg denn noch als Vater und Sohn gehört, dass du es so typisch fandest?