@Cinne: Nochmal kurze Frage an dich, in Ep. 801 ist mir aufgefallen, dass coolerweise in einem Rückblick ähnliche Begrifflichkeiten wie in der ersten Folgen verwendet wurden (z.B. Sanji nennt Jeff "Stinkmorchel"). Wie fällt sowas in der Praxis auf, gerade bei wechselnden Dialogbuchautoren? :)
Zitat von Andidreas88 im Beitrag #2276@Cinne: Nochmal kurze Frage an dich, in Ep. 801 ist mir aufgefallen, dass coolerweise in einem Rückblick ähnliche Begrifflichkeiten wie in der ersten Folgen verwendet wurden (z.B. Sanji nennt Jeff "Stinkmorchel"). Wie fällt sowas in der Praxis auf, gerade bei wechselnden Dialogbuchautoren? :)
Da versuchen wir es so Wort genau wie möglich zu handhaben. Jeder Autor hat die Pflicht solche Szenen rauszusuchen und zu prüfen ob sie zur neuen Animation noch Synchron sind. Ist die Szene es nicht muss man es umschreiben. Wir versuchen aber immer aus Nostalgie Gründen die Sätze wie früher beizubehalten 😁 Dauert zwar immer etwas, aber finden die Fans auch viel besser.
Das finde ich ja klasse und solche Details machen echt viel aus. Wenn ihr die Szenen raussuchen sollt, macht ihr das dann in Eigenregie (z.B. im Internet) oder bekommt ihr offizielles Material zur Verfügung gestellt (z.B. von KAZE)? Desöfteren werden in Rückblicken (wenn nicht neu animiert) ja auch die Archivaufnahmen 1:1 übernommen, muss man dann tatsächlich heraussuchen, aus welcher Folge das kommt (wenn's keine Schlüsselszene war à la "ich will leben", ist es sicher selbst für einen Fan manchmal schwierig, sowas schnell zu orten) oder gibt es dann in den Rohskripten einen Hinweis (z.B. "this scene is from ep. xxx")?
Zitat von Andidreas88 im Beitrag #2278Das finde ich ja klasse und solche Details machen echt viel aus. Wenn ihr die Szenen raussuchen sollt, macht ihr das dann in Eigenregie (z.B. im Internet) oder bekommt ihr offizielles Material zur Verfügung gestellt (z.B. von KAZE)? Desöfteren werden in Rückblicken (wenn nicht neu animiert) ja auch die Archivaufnahmen 1:1 übernommen, muss man dann tatsächlich heraussuchen, aus welcher Folge das kommt (wenn's keine Schlüsselszene war à la "ich will leben", ist es sicher selbst für einen Fan manchmal schwierig, sowas schnell zu orten) oder gibt es dann in den Rohskripten einen Hinweis (z.B. "this scene is from ep. xxx")?
Danke dir für die Infos :)
Wir haben aus der eng Übersetzung oft einen Hinweis stehen, aber die stimmen leider nicht immer. Material müssen wir dazu selbst aus dem Internet suchen. Ist es was vom Fischmemschen Arc aufwärts sind die Aufnahmen meistens im Take Archiv, alles was davor ist muss eh neu aufgenommen werden 🙂
@Cinne Ich hab auch da ne kurze Frage, warum gibt es den nur Archiv Aufnahmen ab dem Fischmenschen-Arc. Es worden doch alle Folgen ab 401 bei Rescure bearbeitet. Einfach aus Platzgründen oder ist es sogar eine Vorgabe von Toei?
XD ehm also... Es wird über Toei Frankreich abgewickelt und die verteilen das Material in Europa von dort aus. Deswegen bekommen wir jap Videos mit einer englischen Übersetzung. Manchmal haben die Videos sogar noch französische subs 🙈
Wegen dem Archiv. Damals wurde wohl oft das Tonstudio gewechselt und die Aufnahmen nicht mitgenommen so weit ich weiß. Rescue Film produziert es in Deutschland, hat aber kein eigenes Studio 🙈